Thể loại
Đóng
123
@456
Đăng xuất
Lão thái phó Trương, người đã phục vụ qua ba triều đại, nheo mắt nhìn ta một hồi, rồi lặng lẽ đổi chén rư/ợu trước mặt thành trà.
Thẩm Nghiên Chu ngồi ở vị trí phò mã, nhìn thấy y phục của ta, lông mày khẽ nhíu lại.
"Điện hạ sao hôm nay lại mặc đồ..."
"Tang tóc." Ta nói thay y, rồi ngồi xuống bên cạnh, "Vài ngày nữa có một đám tang, mặc trước cho quen."
Nụ cười của Thẩm Nghiên Chu cứng đờ trên khóe miệng.
"Đám tang gì?"
"Đến lúc đó ngươi sẽ biết."
Ta nâng chén trà lên, nhấp một ngụm.
Phương Cẩm Sắt hôm nay cũng tới.
Ả ngồi bên tay phải Thẩm Nghiên Chu, ăn mặc diêm dúa lòe loẹt.
Thấy bộ huyền y của ta, ả bĩu môi: "Tẩu tẩu mặc đồ già dặn thế này, bảo sao ca ca..."
"Cẩm Sắt." Thẩm Nghiên Chu trầm giọng ngăn ả lại.
Y đã có dự cảm chẳng lành.
Nhưng y không biết rốt cuộc là chuyện gì.
Yến tiệc diễn ra được hơn nửa, ca múa tưng bừng.
Hoàng huynh Bùi Thượng Bùi Thừa Diễn ngồi trên ngai vàng, đón nhận lời chúc tụng của quần thần, nụ cười rạng rỡ.
Khi nhìn thấy bộ y phục ta mặc, ánh mắt người dừng trên mặt ta hai giây.
Ta khẽ gật đầu với người.
Nụ cười của người không đổi, nhưng ngón tay gõ nhẹ hai nhịp lên tay vịn ngai vàng.
Đã nhận được tin.
Khi lượt món ăn thứ hai được dâng lên, Thẩm Nghiên Chu đứng dậy.
"Bản phò mã đi xem hậu trù một chút, đảm bảo bữa ngự thiện của bệ hạ không có sơ suất gì."
Y nói năng vô cùng đường hoàng.
Một vài quan viên không biết chuyện thậm chí còn nhìn y với ánh mắt tán thưởng-- một vị phò mã thật tận tụy.
Y đi rồi.
Về phía hậu trù.
Ta cúi đầu nhìn chén trà trong tay.
Đếm đến ba trăm.
"Chử Hành."
Giọng ta không cố ý hạ thấp.
Nhưng chỉ những người trong phạm vi ba bước quanh ta mới nghe thấy.
"Động."
Một chữ.
Cửa hông điện Thái Cực, mười hai bóng người xuất hiện không một tiếng động.
Ba phút sau--
Phía hậu trù vang lên một hồi xáo động.
Rất nhanh, xáo động biến thành tiếng hét.
Tiếng hét biến thành tiếng kêu thảm thiết.
Tiếng đàn sáo trong điện Thái Cực dừng lại.
Tất cả mọi người đều sững sờ.
Hoàng Thượng Bùi Thừa Diễn đặt chén rư/ợu xuống, vừa định mở miệng--
Cửa chính điện Thái Cực bị người từ bên ngoài đẩy ra.
Chử Hành bước vào.
Theo sau là Ám Thập Nhị Vệ.
Mười hai người, áp giải năm kẻ bị trói ch/ặt như bánh chưng.
Trong đó bốn kẻ mặc y phục Ngự thiện phòng, nhưng cổ tay có vết chai do cầm đ/ao, khớp ngón tay thô to-- rõ ràng là người có võ nghệ.
Kẻ thứ năm--
Thẩm Nghiên Chu.
Cổ áo trước của y bị x/é rá/ch, trên mặt có vết trầy xước, tóc tai rũ rượi.
Chử Hành ấn y xuống giữa điện Thái Cực, đ/è vai y bắt quỳ xuống.
Đầu gối Thẩm Nghiên Chu đ/ập mạnh xuống nền gạch vàng, phát ra tiếng "bộp" vang dội.
Cả điện Thái Cực im phăng phắc.
Phương Cẩm Sắt đứng bật dậy khỏi chỗ ngồi.
"Ca ca--!"
Ả vừa bước được một bước, hai ám vệ đã đứng chắn trước mặt ả.
Không tiếng động. Không lời nói. Chỉ đứng đó.
Nhưng đôi chân Phương Cẩm Sắt đã nhũn ra.
Ta đứng dậy.
Bước tới giữa điện Thái Cực.
Khi đi ngang qua Phương Cẩm Sắt, mặt ả đã trắng bệch không còn giọt m/áu.
Ta dừng lại trước mặt ả.
"Phương cô nương."
Môi ả r/un r/ẩy.
"Ph- Phương Cẩm Sắt-- không biết-- không biết điện hạ--"
"Phương Cẩm Sắt." Ta cúi đầu nhìn ả, "Hay là nên gọi ngươi là-- Phương Yên?"
Khoảnh khắc cái tên đó rơi xuống,
Trong điện Thái Cực vang lên một loạt tiếng hít thở dồn dập.
Đôi chân Phương Cẩm Sắt hoàn toàn khuỵu xuống, ngã ngồi trên đất.
"Ngươi-- ngươi làm sao biết được--"
Ta không thèm đếm xỉa đến ả.
Quay người đi về phía Thẩm Nghiên Chu đang quỳ giữa điện.
Y ngẩng đầu nhìn ta.
Trên mặt vẫn còn sót lại chút ngoan cố-- và chút không cam tâm.
"Bùi Chiêu Ninh, ngươi--"
"Gọi là điện hạ."
Tay Chử Hành ấn lên vai y, dùng lực đ/è xuống một tấc.
Hàm răng Thẩm Nghiên Chu nghiến vào nhau kêu cọc cạch.
Ta ngồi xổm xuống, nhìn thẳng vào mắt y.
"Thẩm Nghiên Chu."
Giọng ta rất nhẹ.
"Khi ngươi cưới ta, có phải ngươi đã nghĩ-- công chúa chẳng qua chỉ là một bình hoa hữu danh vô thực?"
Y không nói gì.
"Ngươi để Phương Cẩm Sắt vào phủ của ta, hắt canh lên người ta, đá/nh người của ta, ngồi vào ghế của ta, đeo trâm của mẫu hậu ta-- có phải ngươi đã nghĩ-- Bùi Chiêu Ninh mười năm không động thủ, đã không còn biết cách động thủ nữa rồi?"
Yết hầu y cuộn lên.
"Ngươi để dư nghiệt triều trước trà trộn vào Ngự thiện phòng, hạ đ/ộc vào thức ăn của hoàng huynh ta-- có phải ngươi đã nghĩ-- chỉ cần binh biến thành công, nhà họ Thẩm có thể lật ngược trời đất?"
Ta đứng dậy.
Lấy từ trong tay áo ra một xấp giấy.
Tập bằng chứng do Chử Hành biên soạn.
Bản gốc thư từ, khẩu cung của tên mã phu truyền tin, ghi chép hành tung của Bạch Thu, bút lục của ám vệ về cuộc mật đàm giữa Thẩm Nghiên Chu và Bạch Thu-- từng tờ từng tờ, trải rộng trên nền gạch vàng của điện Thái Cực.
"Đây là thư từ qua lại giữa Phương Cẩm Sắt và dư nghiệt triều trước Bạch Thu."
Ta mở tờ thứ nhất ra.
"Đây là khẩu cung của mã phu nhà họ Thẩm."
Tờ thứ hai.
"Đây là ghi chép Thẩm Nghiên Chu bí mật gặp Bạch Thu ba ngày trước. Địa điểm: hậu viện Bạch Hạc thư viện phía tây thành. Nội dung: Thẩm Nghiên Chu lấy thân phận phò mã mở đường cho tử sĩ, sau khi thành công đổi lấy chức Binh bộ Thượng thư và quyền chỉ huy ba trấn Tây Bắc."
Tờ thứ ba.
Điện Thái Cực yên tĩnh đến mức nghe rõ cả tiếng nến n/ổ.
Sắc mặt văn võ bá quan như vừa bị ai đó t/át một cái đ/au điếng.
Hoàng Thượng Bùi Thừa Diễn ngồi trên ngai vàng, ngón tay bấu ch/ặt vào tay vịn.
Khớp ngón tay trắng bệch.
"Hoàng huynh."
Ta quay người hướng về phía người.
"Thần muội có tội."
Chương 7
Chương 7
Chương 8
Chương 7
Chương 7
Chương 8
Chương 24
Chương 9
Bình luận
Bình luận Facebook