Trống da người

Trống da người

Chương 3

26/04/2026 12:53

Bên cạnh đặt một chiếc trống nhỏ, mặt trống trắng bóng như giấy tuyết.

Phu nhân đang gõ chiếc trống ấy.

Âm thanh "thùng thùng" đục đục, mang theo cảm giác nhục thể khó tả.

"A Đàn, ngươi nghe," bà cười nói, "Hay chẳng chi bằng."

"Hơn hẳn mấy thứ hoa văn ngươi thêu."

10

Nô tài nằm trong nhà củi một tháng.

Chẳng ai thăm nom, chẳng ai thay th/uốc.

Băng gạc mọc vào th!t, khi bóc ra l/ột cả mảng da lẫn th!t, đ/au đến lăn lộn dưới đất.

Vết thương hóa mủ, sinh giòi, thối đến chuột cũng chê.

Nô tài tưởng mình sẽ ch*t.

Nhưng không.

Mẫu thân từng nói, mạng hèn mạt, Diêm Vương cũng chẳng thèm thu.

Ngày thứ ba mươi bảy, nô tài chống tường đứng dậy, nhìn mặt mình trong chậu nước thối góc nhà.

Nô tài không nhận ra chính mình.

Mặt đầy s/ẹo chồng s/ẹo, đỏ trắng loang lổ như giấy nhàu nát.

Mũi mất nửa, môi lật ra ngoài, khóe mắt trái xệ xuống, lông mày phải chỉ còn nửa.

Nô tài nhìn gương mặt trong nước rất lâu, bỗng cười.

Cười toác miệng, m/áu chảy xuống cằm.

Nhưng vẫn cười.

Bởi nô tài chợt hiểu ra.

Phu nhân muốn khuôn mặt này.

Bà đã lấy đi.

Nhưng còn để lại mạng sống.

Bà sẽ hối h/ận.

11

Một tháng sau, quản sự đến nhà củi.

"Còn sống đấy?" Hắn bịt mũi đứng xa.

"Nhờ phúc phu nhân," nô tài đáp, "Vẫn còn hơi."

"Phu nhân bảo, ra chuồng heo hậu viện. Làm được thì ở, không thì vứt."

"Làm được."

Nô tài ra hậu viện, mỗi ngày cho mười mấy con heo ăn, dọn chuồng, gánh nước.

Chẳng ai dám đến gần, đều tránh xa.

Nô tài lại thấy tốt.

Heo không chê mặt x/ấu, ta không chê phân heo.

Mỗi tối xong việc, ngồi bên chuồng heo, dùng cành cây vẽ đất.

Vẽ gì?

Vẽ châm pháp.

Ba mươi sáu châm pháp mẫu thân dạy, khắc sâu trong lòng.

"Dạ lý khai" chỉ là một.

Còn một châm pháp bà không muốn truyền.

Chỉ dạy qua loa.

Châm pháp ấy tên "Hoạt Lai".

Mẫu thân nói, thiên hạ biết "Hoạt Lai" chưa đủ ba người.

Bà bảo: "Châm pháp này cực kỳ phức tạp, có thể đoạt tạo hóa, vật thêu được ban đêm hồi sinh."

Nhưng "Hoạt Lai" thường mang theo tai họa.

Bà không biết, trong bao đêm, nô tài lén luyện.

Mùa đông trước khi bà mất, lúc bà ngủ say, nô tài đã luyện thành.

Nô tài thêu một con ngựa.

Thêu xong chẳng có gì lạ.

Nhưng nửa đêm, tiếng vó ngựa đá/nh thức nô tài.

Con ngựa trên vải từ giá thêu chạy xuống, phì phò trước mặt, rồi phi ra ngoài biến mất trong tuyết.

Khi đuổi ra, chỉ thấy hai hàng vết chân trên tuyết.

Từ đó, nô tài không dùng "Hoạt Lai".

Vì sợ.

Sợ vật thêu sẽ mang đi thứ không nên mang.

Nhưng giờ, không sợ nữa.

Nô tài ngồi xổm bên chuồng heo, dùng cành cây vẽ đi vẽ lại.

Nô tài muốn dùng "Hoạt Lai", khiến toàn phủ Triệu tướng quân không một ai... hoạt lai.

12

Mùa xuân năm Thiên Bảo thứ mười hai, phủ tướng quân xảy ra chuyện lạ.

Chuồng heo hậu viện mất một con.

Không phải tr/ộm, mà biến mất không dấu vết.

Cửa chuồng khóa ch/ặt, tường không vỡ, đất không m/áu, chỉ đơn giản... biến mất.

Quản sự m/ắng một trận, trừ nửa tháng công.

Nô tài không cãi. Vì biết con heo đi đâu.

Đêm đó, nô tài ngồi bên chuồng heo, tay cầm cây kim ăn tr/ộm, trước mặt trải tấm vải phế thải từ kho phu nhân.

Chỉ là sợi gai rút từ áo mình.

Dùng những thứ ấy, nô tài thêu một con heo.

Không phải thêu thường, mà là "Hoạt Lai".

Ba canh, thêu xong con heo trên vải.

Kết thúc mũi cuối, nô tài cắn ngón tay, bôi m/áu lên mắt heo.

Rồi chờ đợi.

Nửa đêm, con heo trên vải cựa quậy.

Nó chui ra khỏi vải, rơi xuống đất, rũ mình, liếc nô tài.

"Đi đi," nô tài nói, "Đến nơi ngươi phải đến."

Nó húc mở cửa chuồng, đến trước con heo sống.

Hai con nhìn nhau.

Rồi con heo sống đột nhiên gục xuống, ch*t.

Không vết thương, chỉ đơn giản... ch*t.

Con heo thêu trở nên y hệt heo sống, ủn ỉn ủi đất.

Nô tài đuổi nó vào chuồng, kéo x/ác heo ch*t ra góc tường, dùng d/ao x/ẻ từng mảnh, ném vào nồi nấu.

Th!t nhừ, bỏ xươ/ng, giã nhuyễn trộn vào cám.

Hôm sau, đàn heo tranh nhau ăn.

Ăn ngon hơn mọi ngày.

13

Ba tháng tiếp theo, người trong phủ bắt đầu ch*t.

Đầu tiên là tên gia đinh quản kho.

Hắn nửa đêm đi tiêu, không về.

Sáng hôm sau phát hiện ch*t trong hố xí, mặt úp xuống, vớt lên đã cứng đờ.

Tác tẩu xem qua, bảo ch*t đột tử.

Không ai nghi ngờ.

Rồi đến thị nữ từng ghì tay phải nô tài.

Nàng đi gánh nước rơi xuống giếng, vớt lên bụng đầy nước, mặt trắng bệch, mắt trợn ngược như thấy thứ kinh hãi.

Tiếp đến thị nữ ghì tay trái.

Nàng đang thái rau trong bếp, ch/ặt đ/ứt ba ngón tay, m/áu chảy thành vũng, ngất đi không tỉnh lại.

Đại phu nói kinh quyết mà ch*t.

Nhưng có người thấy trước khi ngất, nàng gào: "Đừng lại gần! Xin lỗi!"

Không ai biết nàng gào với ai.

Nhưng nô tài biết.

14

Phu nhân bắt đầu sợ hãi.

Bà sai người thỉnh tất cả tượng Phật trong phủ, cúng bái trong tẩm điện, ngày đêm thắp hương khấu đầu.

Danh sách chương

5 chương
26/04/2026 12:57
0
26/04/2026 12:55
0
26/04/2026 12:53
0
26/04/2026 12:51
0
29/04/2026 18:45
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận

Đọc tiếp

Đăng nhập để đồng bộ lịch sử trên nhiều thiết bị

Bảng xếp hạng

Top ngày

Mới cập nhật

Xem thêm

Sau khi biết mình là nữ phụ độc ác qua màn hình bình luận, tôi cùng bạn thân giả chết thoát thân

Chương 8

11 phút

Sau khi lấy trộm đồ của tổng tài, bà cô vệ sinh mang thai

Chương 6

16 phút

Chị giàu bao nuôi, vứt cho tôi năm triệu

Chương 9

21 phút

Lương tháng mười hai nghìn, tôi bị vợ tỷ phú năm tỷ lừa suốt ba năm

Chương 21

23 phút

Chồng khoe khoang ngoại tình với bạn thân tôi, tôi liền bảo anh ta cô ta mắc bệnh truyền nhiễm

Chương 8

34 phút

Ông nội để lại 500 triệu cho anh họ, tôi quay lưng tung ra 38 tỷ khiến cả nhà sững sờ

Chương 13

36 phút

Ba ngày đường về, huynh trưởng quỳ cầu ta trở lại

Chương 13

46 phút

Bà đỡ nửa đêm, 15 năm sau tôi bàng hoàng kinh hãi

Chương 23

52 phút
Bình luận
Báo chương xấu