Thể loại
Đóng
123
@456
Đăng xuất
Văn bản dịch:
...
Ta bắt đầu đếm ngày.
Đếm tin thắng trận từ biên cương, đếm ngày hồi kinh.
Tháng Chạp
Ngày tháng dần trôi.
Tin thắng trận liên tiếp dồn dập.
Mỗi bản tấu thắng trận lại khiến lòng ta an định thêm một phần.
Tiêu Tầm cũng đặc ý sai người đưa tin tức đến cho ta.
Cho đến một ngày đầu đông năm ấy.
Trận quyết chiến cuối cùng.
Đại thắng.
Bắc Địch rút quân, dâng biểu xin hàng.
Cả hoàng cung đều vui mừng khôn xiết.
Ta đang tưới nước cho luống cải, nghĩ bụng khi Hoắc Kinh Triệp trở về, mẻ cải này vừa vặn để hầm với thịt bò.
Cho đến khi Thanh Hạnh chạy vào, mặt mày tái mét.
"Nương... nương nương..."
Nàng r/un r/ẩy, lời nói chẳng thành câu.
Chiếc gàu tưới nước trong tay ta bỗng nặng tựa ngàn cân.
Linh cảm bất tường trong lòng dâng lên như thủy triều.
"Nói."
Ta nghe giọng mình lạnh lùng đến đ/áng s/ợ.
"Đại... đại đại đại tướng quân..." Thanh Hạnh quỵ xuống đất, khóc nức nở.
"Thân... thân tiên sĩ tốt, truy kích... kích... kích địch... trúng... trúng mai phục... trọng thương... bất... bất trị... băng hà rồi!"
Xoảng!
Gàu nước rơi xuống đất, vỡ thành hai nửa.
Nước đổ lênh láng, thấm ướt giày vớ của ta.
Ta không khóc.
Cũng không ngất.
Chỉ đứng đó, nhìn vũng nước trên nền gạch, đầu óc trống rỗng.
Ch*t rồi ư?
Người đàn ông vững chãi như dãy núi kia, kẻ từng nói mắt ta sáng hơn cả tinh tú, người hứa sẽ trở về đòi câu trả lời... đã ch*t?
Sao có thể?
Ta đứng đó, không biết đã bao lâu.
Cho đến khi chân tê cứng, cho đến khi trời tối đen như mực.
Cho đến khi Tiêu Tầm xuất hiện.
Hắn không nói gì, chỉ đặt một chiếc hộp lên bàn đ/á.
Đó là di vật của Hoắc Kinh Triệp.
Một phong thư viết dở bằng m/áu.
Tay ta r/un r/ẩy mở ra tấm vải rá/ch nát.
Nét chữ ng/uệch ngoạc:
"Sang Sang, đợi ta về, ta muốn..."
Phía sau không còn chữ.
Nét bút kéo dài, như dốc hết sức lực cuối cùng.
Ngươi muốn gì?
Sao không viết cho trọn lời?
Ta nhìn dòng chữ, nước mắt cuối cùng cũng trào ra.
Không khóc than thảm thiết, chỉ lặng lẽ rơi từng giọt.
Trái tim như bị khoét mất một mảng, gió lùa vào hun hút.
13
Ba ngày sau đó, ta không bước chân ra khỏi phòng.
Không ăn không uống, chỉ ngồi trên giường, tay nắm ch/ặt chiếc trâm gỗ.
Tiêu Tầm ngày nào cũng đến, ngồi ngoài thềm chẳng nói lời nào, chỉ lặng lẽ bầu bạn.
Đêm thứ tư, ta mở cửa.
Tiêu Tầm đứng dậy, nhìn ta.
Ta g/ầy đi một tròng, mắt trũng sâu, nhưng ánh mắt trong veo.
Tay cầm chiếc trâm gỗ.
"Hắn bảo ta đợi hắn về cho câu trả lời."
"Giờ hắn không về được nữa."
"Vậy ta tự cho mình câu trả lời vậy."
Ta vấn tóc lên, cài chiếc trâm gỗ thô ráp.
Chúng tôi ngồi cạnh nhau trên thềm, ngắm bầu trời đêm.
Sao hôm nay sáng lắm.
"Trong thư hắn gọi ngươi là Sang Sang?"
Tiêu Tầm khẽ hỏi.
"Ừ."
Ta sờ chiếc trâm gỗ, "Chỉ có mẫu thân từng gọi ta như thế."
"Hắn nói mắt ta sáng hơn cả sao trời."
Tiêu Tầm im lặng.
Giọng ta nhỏ nhẹ: "Hắn đúng là m/ù quá/ng, làm sao người có thể sáng hơn sao được?"
Ánh mắt Tiêu Tầm đưa về phía xa.
"Đừng có nói bậy về ái tướng của trẫm, mắt hắn tinh lắm đấy."
Trời gần sáng, Tiêu Tầm đứng dậy.
"Ngươi còn có trẫm."
Ta ngẩng đầu nhìn hắn.
Vẻ mặt hắn vô cùng nghiêm túc.
"Trẫm sẽ không để ngươi cô đ/ộc."
Hắn rời đi.
Ta ngồi nguyên tại chỗ, nhìn ráng đông ửng hồng nơi chân trời.
Nước mắt cuối cùng cũng rơi.
14
Hai năm sau, Tiêu Tầm lập ta làm hoàng hậu.
Triều thần xôn xao.
Đoan phi? Cái Đoan phi đen đủi thô kệch ấy?
Triều đường náo lo/ạn.
"Đoan phi dung mạo x/ấu xí!"
"Đoan phi vô đức!"
"Đoan phi... quá lực lưỡng!"
Tiêu Tầm ngồi trên ngai rồng, lạnh lùng nhìn xuống quần thần.
"Hoàng hậu hiền đức, các ngươi không đủ tư cách bình phẩm. Ai còn dám nói nhiều, trẫm sẽ đày ra Bắc cương trồng củ cải."
Cả triều im phăng phắc.
Ngày đại lễ sách phong, ta mặc phượng bào đứng trước tấm gương.
Vẫn đen nhẻm.
Vẫn thô kệch.
Mũ miện phượng bào cũng không che được thân hình năm to ba lớn.
Bộ lễ phục cầu kỳ kia, người khác mặc vào có lẽ nghẹt thở, trên người ta lại vừa vặn khít khao.
Ta bước trên Ngự đạo, dáng đi vững chãi, thần sắc điềm nhiên.
Các mệnh phụ hai bên cúi đầu hành lễ, không ai dám ngẩng lên nhìn tr/ộm.
Thanh Hạnh theo sau ta, lén lau nước mắt.
"Nương nương đã vượt qua khổ ải rồi."
Ta mỉm cười, cũng chẳng biết khổ ải thực sự đã hết hay chưa.
Đêm đó, Tiêu Tầm đến Khôn Ninh cung.
Không động phòng hoa chúc, chúng tôi chỉ với vài đĩa thức nhắm, uống cạn ba bầu rư/ợu.
"Ngoài kia đồn đại tân hoàng hậu uy vũ hùng tráng."
Tiêu Tầm cười trêu ghẹo.
"Có kẻ hỏi rốt cuộc hùng tráng đến đâu, được trả lời là 'một quyền hạ gục một con bò'."
Ta nghe xong, giơ nắm đ/ấm trước gương: "Lời đồn thổi này... con bò ắt phải bé tẹo?"
Tiêu Tầm cười to.
Cười xong, hắn nhìn chiếc trâm gỗ trên đầu ta, dù đã làm hoàng hậu, ta vẫn đeo nó.
Hắn không nói gì, chỉ nâng chén: "Sang Sang, mời nàng."
15
Thời gian thoắt cái bốn mươi năm.
Bách tính Đại Tề đều biết, họ có một vị hoàng hậu kỳ dị.
Dung mạo chẳng xinh, thậm chí có phần dữ tợn.
Nhưng bà trị lý hậu cung như thành đồng vách sắt.
Bà không tranh sủng, cũng không cho phép kẻ khác dùng th/ủ đo/ạn hèn hạ.
Kẻ nào dám hưng phong tác lãng trong hậu cung, hoàng hậu nương nương trực tiếp túm cổ áo "tự tay" ném ra ngoài.
Bà còn dẫn cung nữ thái giám trồng rau.
Vườn ngự uyển trong hoàng cung, một nửa là hoa, một nửa là rau.
Mỗi khi gặp năm mất mùa, lương thực dự trữ trong cung hoàng hậu còn nhiều hơn hộ bộ.
Ta và Tiêu Tầm, trở thành "cộng sự" ăn ý nhất sử sách, cùng nhau từ thanh ty đến bạch phát.
Tiêu Tầm cũng già rồi, tóc mai điểm sương, chẳng còn dáng vẻ thanh tú thuở nào.
Nhưng chúng tôi vẫn thường đ/á/nh cờ.
Vẫn thường cãi nhau.
Hắn nói ta cờ càng ngày càng dở, ta bảo hắn mắt càng lúc càng kém.
Hắn chê củ cải ta trồng chẳng ngọt như xưa, ta m/ắng hắn miệng lưỡi càng ngày càng khó chiều.
Hậu cung người đến kẻ đi, chỉ còn lại hai chúng tôi.
Hắn có con nối dõi, do các phi tần khác sinh hạ.
Ta đối đãi công bằng, nên quản thì quản, không nên thì thôi.
Tiêu Tầm từng hỏi riêng ta: "Ngươi không muốn có con ruột?"
Ta liếc hắn một cái.
"Bệ hạ quên rồi, chúng ta là huynh đệ."
Hắn sửng sốt, rồi bật cười.
"Trẫm suýt quên mất."
Giữa chúng tôi chưa từng có chuyện phòng the.
Nhưng lại ăn ý hơn bất cứ ai.
Năm Tiêu Tầm băng hà, là một mùa đông.
Tuyết đầu mùa.
Hắn nằm trên long sàng, nắm tay ta.
Già rồi, cả hai chúng tôi đều già cả rồi.
Chương 7
Bình luận
Bình luận Facebook