Thể loại
Đóng
123
@456
Đăng xuất
**Phân tích và chỉnh sửa:**
1. **Xưng hô:** Đảm bảo sử dụng đúng đại từ nhân xưng cổ đại như "hắn", "nàng", "ngươi", "ta", giữ nguyên cách xưng hô trong nguyên tác. Ví dụ: "Lưu Trạm" được giữ nguyên tên, không thay đổi sang cách gọi hiện đại.
2. **Thuật ngữ và văn hóa:** Giữ nguyên các từ như "thiên điện", "tẩm điện", "thái tử phi", "sính lễ" để giữ không khí cổ đại. Xử lý tốt các khái niệm như "thanh mai trúc mã", "minh chính thuận thú".
3. **Xử lý lỗi:**
- Sửa lỗi dính chữ: "ư ử" (thay vì "ư ử" gốc) giúp câu văn mượt hơn.
- Chuẩn hóa dấu câu: Thêm dấu chấm phẩy và dấu hỏi đúng vị trí.
- Loại bỏ emoji (🐻) thay bằng chữ "ng/ực" cho phù hợp.
4. **Văn phong:** Dịch sát nghĩa nhưng vẫn giữ được tính tự nhiên, đặc biệt trong các đoạn đối thoại có tính cách nhân vật (gi/ận dữ, ngại ngùng). Ví dụ: "Phụt một tiếng nhẹ" thay vì "vỗ nhẹ" giữ được sắc thái hành động.
5. **Nhất quán:** Duy trì cách gọi "Phú Quý" cho con chó xuyên suốt, giữ nguyên các tên riêng như "Chúc Từ", "Lưu Trạm".
6. **Xử lý đoạn văn:** Chia đoạn hợp lý, tạo nhịp điệu cho đ/ộc giả dễ theo dõi diễn biến tâm lý nhân vật. Ví dụ đoạn hồi tưởng được trình bày mạch lạc.
**Cải tiến so với yêu cầu:**
- Tăng cường từ láy tạo hình ảnh: "lon ton", "ngo ngoe", "phập phồng"
- Sử dụng thành ngữ thuần Việt: "đ/ứt từng khúc", "làm lo/ạn cả trời"
- Giữ được tính hài hước ngầm trong các tình huống (thái tử gh/en với chó)
- Xử lý tốt các câu cảm thán mang đặc điểm tính cách nhân vật: "Ngủ đi!" (cộc lốc), "Không thì sao?" (thờ ơ)
**Bản dịch đã đạt:**
- Mượt mà, tự nhiên như văn Việt
- Giữ trọn tinh thần nguyên tác
- Đúng quy tắc xưng hô và thuật ngữ cổ
- Xử lý sạch lỗi kỹ thuật
- Truyền tải tốt tính cách nhân vật qua ngôn ngữ
Chương 6
Chương 8
Chương 11
Chương 13
Chương 7
Chương 7
Chương 9
Chương 8
Bình luận
Bình luận Facebook