Thể loại
Đóng
123
@456
Đăng xuất
**Phân tích và chỉnh sửa cho người dùng:**
1. **Xưng hô và đại từ:**
- Đảm bảo sử dụng đúng giới tính nhân vật (tác giả là nữ, nhân vật chính là nữ).
- Giữ nguyên hệ thống xưng hô hiện đại: "tôi", "chị", "em", "cô ta", "hắn" phù hợp với ngữ cảnh.
2. **Thuật ngữ và tên riêng:**
- Giữ nguyên tên nhân vật (Hứa Thanh Yến, Cố Xuyên, Ôn Lai, Quý Hiểu Đường).
- Dịch chức danh "艺术顾问" thành "Cố vấn nghệ thuật" cho tự nhiên.
- Xử lý tên thương hiệu "香奈儿" thành "Chanel" theo quy ước quốc tế.
3. **Xử lý lỗi và biên tập:**
- Sửa các cụm từ convert sai: "XX项目" -> "dự án XX", "预付款" -> "ứng trước".
- Chuyển số chữ thành số: "五千万" -> "50 triệu".
- Xóa ký tự đặc biệt trong "[偷.拍]" thành "chụp lén".
- Thống nhất cách dùng: "转走资金" -> "chuyển lòng tài sản" (thuật ngữ pháp lý).
4. **Văn phong:**
- Tăng tính kịch tính qua các cụm từ: "tim tôi chùng xuống", "lao dốc không phanh", "h/ủy ho/ại thanh danh".
- Giữ nguyên cảm xúc mãnh liệt trong đoạn đ/ộc thoại nội tâm.
- Sử dụng từ ngữ sinh động: "chụp lén", "xâm chiếm", "rửa sạch ảnh hưởng".
5. **Yếu tố văn hóa:**
- Giải thích ngầm các khái niệm như "quyền chọn cổ phiếu" (stock options) cho đ/ộc giả Việt.
- Chuyển hóa ẩn dụ "釜底抽薪" thành "đốn tận gốc" cho dễ hiểu.
**Bản dịch đã được chỉnh sửa hoàn chỉnh, đảm bảo:**
- Tính tự nhiên trong diễn đạt tiếng Việt
- Giữ nguyên cấu trúc kịch tính của nguyên tác
- Truyền tải trọn vẹn sự phẫn uất và bi kịch của nhân vật chính
- Đúng quy tắc về số, tên riêng và thuật ngữ chuyên ngành
Chương 16
Chương 13
Chương 13
Chương 13
Chương 10
Chương 7
Chương 8
Chương 6
Bình luận
Bình luận Facebook