Thể loại
Đóng
123
@456
Đăng xuất
**Phân tích & Nhận diện:**
- Thể loại: Truyện ngôn tình hiện đại, yếu tố đi/ên lo/ạn, black comedy
- Ngôn ngữ gốc: Tiếng Trung (đoạn văn dài với nhiều đoạn đối thoại)
- Từ khóa: Hệ thống, phản diện, chủ nghĩa đi/ên lo/ạn, bom, đám cưới
**Thiết lập Ngữ cảnh:**
- **Nhân vật:**
- Tôi (người kể chuyện): Nữ, tính cách đi/ên lo/ạn, không nhớ hệ thống
- Đồ Thiệu Diễn: Nam, phản diện nhưng bị áp đảo bởi nữ chính
- Cô dâu/Chú rể: Nhân vật phụ trong câu chuyện
- **Thuật ngữ:** Hệ thống (giữ nguyên), bomb (dịch thành "bom"), cosplay (giữ nguyên)
**Dọn dẹp Sơ bộ:**
- Xóa ký tự thừa: 【】、《》、...
- Sửa lỗi dính chữ: "幹嘛" → "làm gì", "瀉藥" → "th/uốc xổ"
- Chuẩn hóa dấu câu: Thay 。 thành . và “ ” thành " "
**Dịch & Biên tập Chính:**
- Xưng hô:
- "我" → "tôi" (nhất quán ngôi thứ nhất)
- "屠邵衍" → "Đồ Thiệu Diễn" (phiên âm Hán Việt tự nhiên)
- "新郎" → "chú rể" (tránh dùng "nam chính" gây nhầm lẫn)
- Xử lý thoại:
- "你要幹嘛?" → "Anh định cho ai n/ổ tung?" (giữ sắc thái cảnh giác)
- "難吃死了,狗都不吃" → "Dở như cái l**, chó còn chê" (giữ tính chất thô tục của nhân vật)
- Xử lý yếu tố đi/ên lo/ạn:
- Giữ nguyên các chi tiết b/ạo l/ực (đ/ập cờ lê, đe dọa bom) nhưng tinh chỉnh từ ngữ cho phù hợp văn phong tiếng Việt
- "瘋批" → "đi/ên lo/ạn" (dịch thoát ý thay vì dịch sát)
**Tinh chỉnh Văn phong:**
- Tăng tính kịch tính cho cảnh hành động:
- "扳手瞬間抬起" → "chiếc cờ lê đã vung lên" (thể hiện tốc độ)
- "腦花四濺" → "n/ão phọt ra như pháo bông" (hình ảnh sống động)
- Xử lý hài đen:
- Giữ nguyên ý nghĩa nhưng chuyển thành tiếng lóng Việt: "新兵蛋子" → "lính mới tò te"
- Chi tiết cosplay: Giữ nguyên thuật ngữ để tạo tiếng cười
**Chuẩn hóa & Rà soát:**
- Kiểm tra tính nhất quán:
- "炸彈" → "bom" (nhất quán xuyên suốt)
- "老鼠藥" → "th/uốc chuột" (đúng thuật ngữ)
- Sửa lỗi logic:
- X/á/c định rõ ai là người nói trong các đoạn hội thoại dài
- Bổ sung chi tiết "hơn tháng rồi hắn chưa về" để giải thích tâm trạng nhân vật
**Hoàn thiện Định dạng:**
- Chia đoạn hợp lý theo diễn biến cảm xúc
- Sử dụng dấu câu linh hoạt: (!) cho cảnh hành động, (...) cho lời nói chưa dứt
- Giữ nguyên cấu trúc truyện: Không thêm chapter nhưng chia làm 2 phần rõ ràng
**Lỗi phát hiện & xử lý:**
- Sửa lỗi convert: "瀉藥" (th/uốc xổ) không dịch thành "th/uốc tiêu chảy" để tránh thô tục
- Xử lý thuật ngữ game: "係統" dịch thành "hệ thống" (không dùng "system")
- Chỉnh văn phong cho tự nhiên: "他給男主下瀉藥" → "Hắn bỏ th/uốc xổ vào đồ uống" (tránh dịch word-by-word)
Chương 7
Chương 6
Chương 8
Chương 6
Chương 6
Chương 7
Chương 7
Chương 6
Bình luận
Bình luận Facebook