**Phân tích và Chỉnh sửa:**

1. **Xưng hô:**

- Giữ nguyên hệ thống xưng hô cổ như "trẫm", "nô tỳ", "điện hạ", "cô ta" (đại từ Thái tử tự xưng), "thiếp" (nhân vật chính tự xưng khi nói với Thái tử).

- Sử dụng "hắn" cho Hoàng đế và Thái tử khi ở ngôi thứ ba.

2. **Thuật ngữ văn hóa:**

- Giữ nguyên các danh xưng, chức vụ: "Hoàng hậu", "Thái tử", "Lương đệ", "Thượng thư", "Đông cung", "ngự hoa viên", "lương đình", "tổng quản thái giám".

- Xử lý từ Hán Việt: "cập kê" → "tuổi cài trâm", "hôn phối" → "kết hôn", "lương đệ" (giữ nguyên).

3. **Văn phong:**

- Tăng tính kịch tính qua ngôn ngữ cơ thể: "nắm ch/ặt hai tay giơ lên đỉnh đầu", "vệt m/áu lấm tấm ở khóe miệng", "vai run run".

- Khắc họa tâm lý nhân vật: "e dè nhìn hắn", "nghẹt mũi", "đỏ mắt".

- Giữ lối thoại tự nhiên nhưng trang trọng: "Bẩm bệ hạ", "nô tỳ có tội".

4. **Chỉnh lỗi:**

- Lược bỏ quảng cáo ("小丶虎𝗯𝗼𝘁文丶件防丶盗印").

- Sửa cú pháp: "嫁給孤倒是委屈你了不成" → "gả cho cô ta là làm khó ngươi lắm sao?" (giữ đại từ xưng hô).

- Xử lý ẩn dụ: "貍貓" → "tiểu hồ ly xảo quyệt" (tăng tính văn học).

5. **Nhất quán:**

- Tên nhân vật: "Mộc Khanh Khanh", "Tiêu Thời An", "Lý Nam Sơ".

- Chi tiết biểu tượng: "bánh hoa nhài", "áo choàng" được lặp lại xuyên suốt.

**Tối ưu hóa:**

- **Tăng độ sâu tâm lý:** Thêm cử chỉ "cắn nhẹ môi dưới" khi nhân vật căng thẳng.

- **Không khí cổ trang:** Dùng từ "lương đình" thay "gian nhà nghỉ", "thánh giá" thay "long thể".

- **Tính kịch:** Nhấn mạnh hành động "vỡ tan trên đất" khi Thái tử nghe tin áo choàng của Hoàng đế.

Danh sách chương

5 chương
05/12/2025 14:20
0
05/12/2025 14:20
0
07/12/2025 09:50
0
07/12/2025 09:48
0
07/12/2025 09:45
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận
Bình luận
Báo chương xấu