Tỳ nữ làm việc thô

Tỳ nữ làm việc thô

Chương 6

14/01/2026 07:57

Sương Nhi, con cầm lấy số bạc này đưa cho mẹ ta, nói rằng con gái bất hiếu."

Đêm khuya, cổng sau đậu một cỗ xe lớn.

Trong xe trải chiếu nệm, Tiểu thương họ Lý nằm trên đó.

Thái thái chỉ mang theo Thu Nguyệt.

Tiểu thương họ Hoắc cũng chỉ đem theo Xuân Thảo.

Xuân Thảo lén thì thầm với tôi: "Các tỳ nữ khác, tiểu thương đã trao trả khế ước b/án thân cùng bạc lẻ. Nhà họ đều trong thành, đã rời đi từ đêm qua."

Chúng tôi vội vã rời khỏi phủ Lư.

Tiểu thương họ Hoắc mặc nam trang, mày ngài mắt phượng, dáng vẻ uy nghiêm như gia chủ.

Xe đến bến sông thì đổi sang thuyền.

Trên hồ nổi sóng gió, Thái thái lấy thân mình che gió cho đứa bé của Tiểu thương họ Lý.

Nhưng Tiểu thương họ Lý lại quát: "Đừng đụng vào con ta!"

Thái thái tủi thân, cãi nhau dữ dội với bà.

H/ận mới cũ lẫn lộn, hai người càng cãi càng lạc đề.

Rồi nhắc đến Vân tỷ tỷ.

Đều cho rằng đối phương hại ch*t nàng, còn mình thì vô tội.

Mấy đứa tỳ nữ chúng tôi co cụm một góc, lo lắng nhìn nhau.

Nếu biết được hung thủ, liệu có nên nhân lúc rời phủ mà b/áo th/ù cho tỷ tỷ?

Thuyền đi cùng nghe động tĩnh, áp sát lại gần, người chèo thuyền vươn cổ dò xét.

Tiểu thương họ Hoắc trừng mắt quát: "Im cả đi!"

Khí thế lạnh lùng khiến Thái thái và Tiểu thương họ Lý chấn động.

Tiểu thương họ Hoắc nói ra sự thật: "Đứa bé là của ông Cử Ngô năm ngoái đến chơi. Hắn hứa cưới nàng làm kế thất."

"Vân Nhi kể chuyện này với ta, ta cũng hứa giúp nàng toại nguyện."

"Không ngờ sau lưng, nàng nghe lời xúi giục của ai đó, tưởng rằng làm kế thất sinh con thì mới nở mày nở mặt..."

Tôi lập tức nghĩ tới Tôn mụ.

Tiếc thay chứng cứ đã theo người ch*t.

Tiểu thương họ Lý và Thái thái gi/ận dữ nhìn nhau, nhưng chẳng mấy chốc đều ng/uôi ngoai, biết chuyện chẳng liên quan đối phương.

Suốt đường đi, Tiểu thương họ Hoắc ứng biến tài tình.

Tiếng lóng giang hồ, giao thiệp với quan phủ, đút lót, việc gì cũng thong dong, không để lại dấu vết.

Thuyền cập bến, Thái thái và Tiểu thương họ Lý bỗng không muốn đi nữa.

Giải tỏa hiểu lầm, họ kết minh với nhau.

Càng xa nhà càng hoang mang, trong cơn hoảng lo/ạn, nghi ngờ Tiểu thương họ Hoắc muốn b/ắt c/óc họ vứt vào nơi hoang vu để một mình trở về chiếm đoạt gia chủ.

Tiểu thương họ Hoắc thản nhiên: "Ta nói thật, hắn bị liên lụy đã vào ngục tối rồi."

"Giờ đàn ông đã mất, còn tranh giành chi nữa?"

Bà thành thật kể về thân thế mình.

Cha phạm tội vào ngục, tiểu thư bị quan phủ b/án, may nhờ nhiều năm trước cha c/ứu một thanh niên, người ấy chuộc nàng về làm thiếp.

Tuy là thiếp nhưng được kính trọng, đối đãi tử tế.

Tiểu thương họ Hoắc nói: "Ta hứa thay hắn chăm sóc các ngươi, không thất hứa. Sau này m/ua nhà ở quê, để tránh phiền nhiễu, ta sẽ không cởi bỏ nam trang nữa, ta chính là gia chủ của các ngươi." Thái thái và Tiểu thương họ Lý sững sờ.

Họ há hốc miệng, dường như muốn nói điều gì, nhưng rốt cuộc chẳng thốt nên lời.

Ai nấy đều biết Tiểu thương họ Hoắc vốn công bằng, lời bà nói ắt đúng sự thật, ngoài việc nghe theo còn biết làm sao?

10

Tiểu thương họ Hoắc sắp xếp mọi việc chu toàn.

Chúng tôi định cư ở thôn quê.

Nửa năm sau, hay tin gia chủ bị xử trảm, tiểu thương nhờ người thu xếp hậu sự, mãi đến khi đưa linh cữu về quê mới báo cho Thái thái.

Thái thái khóc đến ngất đi.

Tiểu thương họ Lý ôm con ngẩn người một lúc, nhưng không khóc.

Giờ đây bà hết thảy đều trông cậy vào gia chủ Hoắc tiểu thương, suốt ngày đôi mắt trong vắt cứ lưu luyến nhìn về phía nàng.

Riêng tôi, bà bảo rằng trước mặt Hoắc tiểu thương, bà chưa từng bị quát m/ắng, cũng chẳng sợ thất sủng, thật sự có chỗ nương tựa cả đời.

Hai năm sau, thiếu gia cũng khôn lớn.

Tiểu thương họ Hoắc gọi mấy đứa tỳ nữ chúng tôi tới.

Bà cảm kích chúng tôi đồng hành suốt chặng đường, không muốn cản trở tiền đồ.

"Nếu có nơi đi, cứ nói với ta."

"Các ngươi không thể làm tỳ nữ phủ Lư cả đời được."

Xuân Thảo nói nàng không đi.

"Tính mạng này do tiểu thương c/ứu, chỉ nguyện sống ch*t theo hầu, nơi khác con không muốn đến."

Thu Nguyệt nhìn tôi.

Tôi nắm ch/ặt tay nàng, gật đầu.

Chúng tôi muốn đi.

Tiểu thương họ Hoắc xóa thân phận nô tì cho tôi và Thu Nguyệt, lại cho lộ phí.

Tôi và Thu Nguyệt đến thị trấn lân cận, thuê một căn nhà.

Tôi gánh rau đi b/án, nàng thêu thùa may vá.

Cuộc sống tuy đạm bạc, nhưng không phải hầu hạ người khác, muốn nghỉ thì nghỉ, thật thảnh thơi.

Chúng tôi định dành dụm thêm chút tiền, về tu sửa m/ộ cho Vân tỷ tỷ.

Hôm ấy, tôi xách giỏ rau đi ngang phố.

Bỗng nghe tiếng pháo hoa đằng trước, hóa ra có tửu lầu mới khai trương.

Tôi len vào xem, cũng muốn hỏi thử có cần người giao rau không.

Chủ quán là một phụ nữ trung niên, thân hình thấp bé, mặc xiêm y gấm lụa sặc sỡ, cài trâm bạc tinh xảo.

Nghe người ta bàn tán: "Quả phụ này chỉ có một đứa con gái, yêu như trứng mỏng, không biết ai may mắn được làm rể!"

Quả phụ quay lại, chính là Bao tiểu thương.

Còn con gái bảo bối của bà chính là Hạ Liên.

Hạ Liên thấy tôi, vui mừng kéo vào phòng.

Trong phòng nàng chất đầy bình lọ, từng chồng bịch lá, toàn đồ ngon.

Miệng tôi nhét đầy trái cây, tay bị Hạ Liên nắm ch/ặt trong lòng bàn tay, thân thiết xoa đi xoa lại.

Nàng nói: "Hóa ra tiểu thương ho ra m/áu chỉ vì trời quá khô, bà ấy không bệ/nh tật gì."

"Tửu lầu này của chúng ta khởi đầu từ quán ăn nhỏ, thấy tốt không?"

Tôi gật đầu lia lịa.

Lại một mùa Trung Thu.

Tôi và Thu Nguyệt chèo thuyền về phủ họ Hoắc đón Xuân Thảo đi chơi.

Dưới ánh đèn, bốn tỳ nữ nhỏ lại đoàn tụ.

Bàng hoàng như trong mộng.

Chúng tôi uống cạn một vò rư/ợu sen, nằm la liệt trên giường.

Xuân Thảo cảm khái: "Nhân sinh khó lường thật."

"Ngày trước Thu Nguyệt nói thà ch*t không làm thiếp, ta còn lo cho nàng, người tốt thế kia không làm thiếp thì sau này gả cho tiểu tiểu, đẻ con rồi vẫn làm nô bộc."

"Hừ, ta làm chuyện ấy cũng vì sợ cảnh đó."

Giờ nàng đã có thể cười nói về chuyện xưa.

Tôi yên lòng.

Hạ Liên bắt đầu ngáy khò khò.

Thu Nguyệt nói: "Nhưng mọi thứ thay đổi nhanh thế. Phủ Lư đổ, chúng ta lại nhờ đó thoát khỏi cái dinh thự ấy..."

"À đúng rồi, tỷ tỷ, em và Đông Tuyết dành dụm được ít bạc, sang xuân về di dời m/ộ Vân tỷ tỷ, chúng em mơ thấy m/ộ nàng bên bờ nước sắp sập rồi."

Xuân Thảo đáp: "Tốt, ở đây ta cũng có bạc."

Tiếng họ dần trầm khàn, không nghe rõ nữa.

Tôi liếc nhìn trăng ngoài cửa sổ, chợt nhớ thuở xa xưa.

Mùa đông lạnh giá, bốn tỳ nữ nhỏ co cụm dưới tấm chăn cũ, đạp qua đạp lại, tương lai mờ mịt chẳng dám nghĩ, chỉ có hơi ấm của nhau là đáng tin.

Giờ đây chúng tôi bình an, vẫn bốn đứa bên nhau, trong tay đều có chút của cải, không đến nỗi lưu lạc.

Tạ trời cao thương xót.

Danh sách chương

3 chương
14/01/2026 07:57
0
14/01/2026 07:56
0
14/01/2026 07:55
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận

Đọc tiếp

Đăng nhập để đồng bộ lịch sử trên nhiều thiết bị

Bảng xếp hạng

Top ngày

Bình luận
Báo chương xấu