"Trang Trực tiểu lão bản" trong tiếng Việt có thể hiểu là **"chủ quán nhỏ Trang Trực"** hoặc **"ông chủ nhỏ Trang Trực"**. Cụm từ này thường dùng để gọi một người chủ kinh doanh quy mô nhỏ, mang sắc thái thân mật, gần gũi. Nếu dùng trong ngữ cảnh cụ thể (như tên hiệu, biệt danh), có thể giữ nguyên cách gọi này.

Ừ.

Tôi đã nghĩ ra nên tặng quà sinh nhật gì cho hắn rồi.

Hứa Dịch Chu thầm nghĩ.

Thiếp đi lơ mơ.

Đêm trước sinh nhật.

Để trở thành người đầu tiên chúc Trần Tự sinh nhật vui vẻ.

Hứa Dịch Chu lén uống một cốc cà phê đặc trước khi ngủ.

Cô cứ thế mở mắt đếm từng giây.

Vừa đúng lúc 0 giờ.

Lập tức ngồi bật dậy, t/át nhẹ vào người bên cạnh.

Rồi hôn một cái thật mạnh lên môi hắn.

“Chúc mừng sinh nhật, Trần Tự!”

Trần Tự mở mắt với vẻ mặt ngơ ngác.

“????”

Hứa Dịch Chu nói xong liền nằm vật xuống.

Còn vỗ vỗ vào hắn.

Dỗ cho hắn ngủ lại.

Trần T/ự v*n ngơ ngác không hiểu chuyện gì xảy ra.

Sáng hôm sau, hắn dậy từ rất sớm.

Hứa Dịch Chu tối qua thức khuya nên giờ chẳng dậy nổi.

Trần Tự không gọi cô.

Nhẹ nhàng đi làm.

Cả ngày hôm đó hắn không nhận được tin nhắn nào.

Trần Tự thấy hơi lạ.

Nhắn tin hỏi qua.

Hứa Dịch Chu chỉ đáp đang bận.

Bận gì thế nhỉ?

Chắc đang chuẩn bị bất ngờ cho mình đây mà.

Trần Tự thầm mong ngóng.

Đến tối.

Hắn không tăng ca nữa.

Lái xe thẳng về nhà.

Về đến nơi.

Trên bàn ăn bày đầy thức ăn.

Trần Tự bước lên tầng hai.

Mở cửa phòng.

Thấy Hứa Dịch Chu đang ngồi quay lưng trên giường.

Tay mân mê thứ gì đó.

Nghe tiếng động, cô vội quay lại.

Giấu vội vật phía sau lưng.

“Ha, ha ha.”

“Anh về rồi.”

Hứa Dịch Chu chỉ tay về phía đầu giường.

“Nè.”

“Quà cho anh đó.”

Trần Tự bước tới mở hộp.

Bên trong là chiếc ví da đường chỉ khâu ngoằn ngoèo.

Nhìn là biết tự tay làm thủ công.

Hắn lập tức vứt chiếc ví cũ đi.

Thay ngay bằng chiếc mới.

Trần Tự tiến lại gần, hỏi khẽ:

“Đằng sau lưng em là gì thế?”

“Cũng là quà cho anh à?”

Hứa Dịch Chu do dự giây lát rồi đưa ra.

Đó là đôi tai chó và chiếc vòng cổ.

Trần Tự cảm thấy m/áu nóng dồn lên.

Muốn hôn cô ngay lập tức.

Hứa Dịch Chu né tránh.

Tai cô đỏ ửng.

Ngã vật ra giường.

Trần Tự nắn lấy cổ cô.

Cúi người xuống.

Hỏi rất lễ phép:

“Hôm nay em cho phép anh… nhé?”

Hứa Dịch Chu hôm nay đã dùng hết can đảm.

Đang định ngồi dậy m/ắng hắn.

Nhưng bị bịt miệng.

Khiến cô không nói nên lời.

……

Hứa Dịch Chu kiệt sức.

Cắn một cái thật mạnh vào vai hắn.

Trần Tự chẳng thèm né.

“Sinh nhật tuyệt thật.”

“Chu Chu à.”

“Ngày nào cũng thế này được không?”

Danh sách chương

3 chương
14/12/2025 08:11
0
14/12/2025 08:09
0
14/12/2025 08:02
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận

Đọc tiếp

Đăng nhập để đồng bộ lịch sử trên nhiều thiết bị

Bảng xếp hạng

Top ngày

Mới cập nhật

Xem thêm

Soái Ca Học Đường và Thần Đồng Học Tập

Chương 13

12 phút

Thornbird

Chương 6

14 phút

"Trang Trực tiểu lão bản" trong tiếng Việt có thể hiểu là **"chủ quán nhỏ Trang Trực"** hoặc **"ông chủ nhỏ Trang Trực"**. Cụm từ này thường dùng để gọi một người chủ kinh doanh quy mô nhỏ, mang sắc thái thân mật, gần gũi. Nếu dùng trong ngữ cảnh cụ thể (như tên hiệu, biệt danh), có thể giữ nguyên cách gọi này.

Chương 6

14 phút

Vì Sao Kỳ Hằng

Chương 6

25 phút

Hái đào

Chương 8

28 phút

Người bạn trai điện tử của tôi là người đam mê tình yêu.

Chương 13

30 phút

Anh chàng điển trai lạnh lùng hóa ra lại là một chàng trai hài hước.

Chương 6

32 phút

Con búp bê vải của thiếu gia

Chương 9

38 phút
Bình luận
Báo chương xấu