Phu quân địa vị bậc cự phách, thiếp thân là quý phu nhân hiền lương nhất thượng kinh thành.
Các mệnh phụ trong kinh đều khen thiếp mệnh tốt, nào hay biết nhiều năm qua bị hắn lãnh đạm, trong lòng u uất khôn ng/uôi.
Hắn chê thiếp vô thú, chỉ sủng ái thị thiếp trong phủ, tử nữ đề huề.
Cuối cùng, khi mẫu thân già vô số lần chê trách thiếp bất lực, thì thiếp cũng mang th/ai.
Trình Ôn Đình suýt nữa đi/ên cuồ/ng.
Hắn đỏ mắt, bàn tay siết cổ thiếp r/un r/ẩy: 'Của ai?'
Thiếp khẽ mỉm, dịu dàng đáp: 'Đương nhiên là của đại nhân.'
1
Dạo gần đây, t/âm th/ần thiếp luôn bất an, đêm trằn trọc.
Tiếng ve sầu ngoài sân uể oải như hòa cùng cái nóng oi ả.
Tỉnh giấc trưa, tỳ vị bất ổn, chẳng mấy chốc khắp người nổi ban.
Hỷ Nhi và nhũ mẫu vội sai tiểu tiểu ra ngoài mời Lý Thập Ân.
Lão Lý đã ngoài thất thập, nguyên là Thái y lệnh thừa trong cung, vì bệ/nh tật năm ngoái mà tay run, từ quan về làm lang trung nhàn tản.
Dẫu vậy, thân phận cũ của lão khiến quan viên tầm thường khó mời được.
Thế mà phủ Thái Thường Khanh vừa phái người, vị lão lang trung tính tình khó gần này đã tới ngay.
Thực ra lão là khách quen phủ ta.
Thiếp thường nghĩ, khiến Lý Thập Ân xởi lởi thế này, không phải vì thân phận Tam phẩm quận phu nhân, mà bởi uy vọng của phu quân Trình Ôn Đình trong triều thâm hậu.
Hỷ Nhi và nhũ mẫu chẳng nghĩ vậy, họ dỗ dành rằng lão Lý tuy có khám cho người thiếp thất họ Ngụy, nhưng đối đãi với thiếp khác hẳn.
Mỗi lần tứ chẩn, lão đều tỉ mẩn sửa phương th/uốc, dùng toàn danh dược quý giá.
Lần này, sau khi dặn thiếp tránh hàn khí tháng nóng, lão thêm vào hoàng liên.
Hỷ Nhi thưa: 'Lão tiên sinh, hoàng liên đắng ngắt, phu nhân uống không nổi.'
Lý Thập Ân đổi thành sơn chi, nói: 'Th/uốc đắng giã tật, phu nhân tạm nhẫn, dùng chút mứt mai là được.'
Thiếp ngăn Hỷ Nhi, hỏi: 'Tiên sinh trước nói thiếp hư nhiệt, nay lại phát phong chẩn, dạo này tâm phiền mất ngủ, rốt cuộc nguyên nhân vì đâu?'
'Phu nhân, hư nhiệt chứng do chính khí bất túc. Phong chẩn tức ẩn chẩn, tà khí tụ hư - chính là căn nguyên bất an gần đây.'
'Thế nhưng th/uốc uống đã lâu mà chẳng thuyên giảm.'
'Hạ thử thấp nhiệt, cần điều hòa từ từ.'
Lý Thập Âm dừng giọng, nói thêm: 'Kỳ thực phu nhân chưa hẳn đã bệ/nh. Y thư có ghi: Thiên địa giả, vạn vật chi thượng hạ; Âm dương giả, huyết khí chi nam nữ. Âm tại nội, dương chi thủ; Dương tại ngoại, âm chi sứ. Hư nhiệt chứng thực ra do âm dương bất điều... Đợi đến khi điều hòa, bệ/nh tự khắc tiêu.'
2
Lời lão Lý tuy úp mở, Hỷ Nhi cùng nhũ mẫu đều hiểu ngầm.
Cũng phải, nhũ mẫu từng trải, Hỷ Nhi tuy chưa xuất giá nhưng lớn lên cùng thiếp.
Trước khi thành thân, thiếp là nữ nhi Tạ trưởng sử.
Phụ thân thiếp nghiêm khắc trọng lễ nghi, chú trọng giáo dục nữ nhi. Từ nhỏ thiếp đã học 'Nữ Giới', 'Nội Huấn', 'Hiếu Nữ Kinh'.
Hỷ Nhi theo hầu, cũng biết chữ nghĩa.
Nhớ lúc sắp xuất giá, mẫu thân bảo nhũ mẫu đặt dưới rương hồi môn một cuốn họa quyển.
Nhũ mẫu dặn đêm động phòng mới được mở, cùng phu quân xem.
Nhưng thiếp tò mò, đêm ấy lén mở ra cùng Hỷ Nhi.
Những bức 'Xuân cung đồ' khiến cả hai kinh hãi.
Trên cuốn ấy có đề: 'Tị hỏa bí hí đồ, âm dương lưỡng tương hợp.'
Chẳng may đèn rơi, đ/ốt thủng tranh.
Thiếp thề không cố ý, chỉ trách cái gọi là 'tị hỏa' ấy chẳng tị được lửa, hình vẽ nam tử mặt xanh nanh nhọn dễ sợ.
Khi ấy đối với thiếp quả là á/c mộng.
Trước khi giá đến Trình gia, thiếp mấy đêm liền gặp mộng dữ.
Mộng thấy trong màn đen, yêu quái mặt xanh cắn cổ, x/é da từ sau lưng, x/é x/á/c thiếp ra từng khúc.
Tỉnh dậy, thiếp vốn nhu thuận lần đầu chạy đến khóc với mẫu thân.
Thiếp nói không thích Trình Thiếu sư, không muốn thành hôn.
Hôn sự này do phụ mẫu mệnh, mối lái từ Thái quân Phủ thừa tướng.
Phụ thân thiếp là trưởng sử của Phạm thừa tướng, còn Trình Ôn Đình là đích điệt tôn của Phạm gia, từ nhỏ đã làm Thái tử Thiếu sư, danh sĩ kinh thành.
Bao quý nữ mơ ước giá tiến, hôn sự này rõ ràng Tạ gia chiếm đại tiện nghi.
Bởi thế, khi phụ thân biết chuyện đã t/át thiếp một cái đ/au điếng.
3
Thiếp, Tạ Thục Nhiên, là con út Tạ trưởng sử.
Như ba chị Thục Hiền, Thục Đức, Thục Lương, thiếp từ bé học bát nhã nữ tử, thông cầm kỳ thi họa, tế tự lễ nghi, lại được dạy phụ học, phụ đức, phụ ngôn.
Tính tình nhu thuận, hiểu lễ nghĩa, chỉ để thành hiền phụ đức hạnh, không làm nh/ục gia tộc.
Trước khi giá đến Trình gia, làm con gái phụ thân, thiếp chỉ phản kháng một lần - để đổi lấy một t/át nẩy lửa.
Chương 6
Chương 7
Chương 6
Chương 6
Chương 11
Chương 6
Chương 9
Chương 5
Bình luận
Bình luận Facebook