Trong tương lai, dẫu là ai lên ngôi, cũng không dung thứ cho hắn.
Ngôi vị ấy, hắn buộc phải tranh đoạt.
Trang phi ban thưởng nhiều gấm lụa trâm ngọc, nữ quan thân tín của bà tự mình tới phủ, khi cáo từ có nói: "Nương nương đã đổi loại hương mới."
Ý rằng những kẻ bất lương bên cạnh đã bị trừ khử.
Ta mỉm cười tiễn nàng ra cổng.
Mẫu thân tuy không hiểu được ám ngữ giữa ta cùng nữ quan, nhưng vui mừng vì ta được Trang phi xem trọng.
7
Triều đình gặp nhiều biến cố.
Thế gia vốn là trợ lực của Tam hoàng tử, bỗng chốc đổi gió quay chiều, đều nói Thất hoàng tử văn võ song toàn, đức tài vẹn vẻ, xứng đáng lập làm Thái tử.
Trong ngoài triều đình, dâng sớ liên tục.
Đây chẳng phải điềm lành.
Thánh thượng ưa chuộng hoàng tử có năng lực, nhưng khi thanh danh vượt cả đế vương, ắt sinh nghi kỵ.
Tiền kiếp hắn trọng thương sa cơ, nay lại sắc bén lừng lẫy.
Thế cục đã khác, nhưng triều thần tập tấu lập Thái tử, nghi ngờ kết đảng càng thêm nặng.
Nếu Thánh thượng đa nghi, họa sát thân khó tránh.
Kế sách này không giống th/ủ đo/ạn của Tam hoàng tử. Hắn vốn hiếu thắng, mưu kế dĩ dật đãi lao này không hợp đường lối của hắn.
Cùng lúc, Thừa Thiên đàn do công bộ tu tạo bị sét đ/á/nh gây hỏa hoạn.
Thiên hạ đồn đại có kẻ mưu đồ soán vị khiến thiên thần trừng ph/ạt.
Thượng thư công bộ bị hạ ngục.
Kẻ bị ám chỉ, tất nhiên là Triệu Thừa Trạm.
Thừa Thiên đàn vốn sẽ gặp sét đ/á/nh vào tám năm sau.
Chẳng phải thiên ph/ạt, mà do thú trang trí nóc điện có kim loại, gặp mưa giông gây sét đ/á/nh.
Nếu có người biết trước sự tình, cố ý đặt vật kim loại lên nóc, thừa dịp mưa giông tạo họa.
Đem t/ai n/ạn tám năm sau thành mưu hại Triệu Thừa Trạm hôm nay.
Chỉ có một khả năng:
"Yên Thế Hằng đã quy phục Tam hoàng tử."
Ta viết mấy chữ vào thư, sai người đưa tới Thất hoàng tử phủ.
Trùng sinh về sau, Triệu Thừa Trạm chỉ chăm chăm đề phòng địch thủ rõ mặt là Tam hoàng tử, mà bỏ qua Yên Thế Hằng - kẻ cũng biết chuyện tương lai.
Yên Thế Hằng đối với Triệu Thừa Trạm đã không giấu diếm h/ận ý.
Vũ Lăng hầu phủ suy vi, hắn chất chứa h/ận th/ù nhiều năm. Trở về ắt thành chướng ngại.
Ba ngày sau, Triệu Thừa Trạm cáo bệ/nh, chứng trạng hung hiểm.
Thái y trong cung đều nói là tật cũ tái phát, nếu không tĩnh dưỡng sẽ nguy đến tính mạng.
Hôm sau, hắn xin chỉ đến Cảnh Sơn ngoại thành dưỡng thương.
Khi hắn rời kinh đô, lời đồn dần tan.
Tránh xa quyền lực khiến bậc trên yên lòng.
Dù thoát họa nhưng không phải kế lâu dài, không thể ở Cảnh Sơn cả đời.
Hắn gi*t phó tướng lập công, chiếm thế chủ động, nhưng Tam hoàng tử và Yên Thế Hằng phản kích mãnh liệt.
Kế đó, Thượng thư hình bộ bị tố cáo thiên tư, Định Viễn tướng quân bị vạch tội kiêu ngạo...
Những người này đều là thuộc hạ của Triệu Thừa Trạm.
Một đêm, đều bị h/ãm h/ại cách chức.
Yên Thế Hằng chặn đường ta, đắc ý nói: "Ta sẽ không để bi kịch Vũ Lăng hầu phủ tái diễn. Lần này, hươu ch*t tay ai chưa biết."
"Bây giờ các ngươi tạm thời chiếm thượng phong, nhưng chỉ là tạm thời."
Lời ta vừa dứt, hắn biến sắc: "Trong mắt ngươi, ta mãi thua hắn sao?"
"Phải, ngươi không bằng." Ta đáp gọn.
Hắn cười lạnh: "Đợi hắn ch*t đi, sẽ không ai so sánh nữa. Khi đó, ta sẽ nối lại hôn ước."
Nói xong hắn phẩy tay bỏ đi.
Ta trầm tư, lời Yên Thế Hằng không đơn giản. Trừ phi bọn chúng sắp có động tĩnh lớn.
8
Ta cho người theo dõi sát Tam hoàng tử và Yên Thế Hằng.
Tam hoàng tử phủ và Vũ Lăng hầu phủ lại yên tĩnh khác thường.
Nhưng linh tính mách bảo có vấn đề.
Khi ta du ngoạn ngắm lá đỏ Hương Sơn, thấy một đội người áo thường xuất thành. Trên cổ áo họ thêu hình chim én.
Người thường không biết, nhưng tiền kiếp khi Tam hoàng tử thất thế, những kẻ này liều mình hộ chủ.
Đây là phù hiệu tử sĩ Vụ Nhận của Tam hoàng tử.
Vụ Nhận xuất kích, tất thấy m/áu.
Lần này, mục tiêu là ai?
Chợt lóe lên ý niệm: Cảnh Sơn Tây giao không an toàn!
Triệu Thừa Trạm cáo bệ/nh đúng như dự liệu của bọn họ. Chúng còn hậu chiêu - nhân cơ hội này lấy mạng hắn.
Tỉnh ngộ, ta thẳng đến tửu lâu Hạc Thương.
"Xin thông báo, ta muốn gặp Thập Thất tiên sinh."
"Thất hoàng tử gặp nạn, mau điều người đến Cảnh Sơn."
Thấy ngọc bội trong tay ta, bọn họ biến sắc, lập tức điểm binh, nhân lúc hoàng hôn xuất phát.
Triệu Thừa Trạm trao cho ta bội ngọc này để điều động ẩn vệ.
Ta lên ngựa, cùng bọn họ thẳng tới Cảnh Sơn.
Không dám trễ nải, nhưng khi tới nơi chỉ thấy đám tử sĩ tháo chạy.
Lúc này, bọn chúng đã bị bao vây.
Ta trên lưng ngựa, thấy Triệu Thừa Trạm đứng trên cao. Sau lưng hắn, cung thủ chỉa tên la liệt.
Tên bay như mưa, không chừa đường sống.
Tử sĩ không lối thoát liền t/ự v*n, quyết không để lộ chủ nhân.
Triệu Thừa Trạm cũng không có ý tha.
Chương 9
Chương 11
Chương 14
Chương 7
Chương 6
Chương 8
Chương 14
Chương 8
Bình luận
Bình luận Facebook