3
“Không được.” Tiêu Thừa Dịch lạnh lùng cự tuyệt.
Tôi mếu máo.
Hắn thấy ta sắp khóc, bật cười: “Đùa chút thôi.” Vỗ vỗ long sàng: “Lại đây ngủ.”
Long sàng uy nghiêm, ta đâu dám trèo lên: “Hoàng thượng, thần chỉ cần nghỉ chốc lát ở ngoại điện là được, ngài không cần bận tâm.”
“Ai thèm bận tâm ngươi.” Tiêu Thừa Dịch cởi hài tất, thảnh thơi nằm dài.
Giường ngoài điện vừa nghe được mưa gió lại tiện xem sách, chỉ có điều cứng nhắc khiến lưng đ/au.
Nửa đêm chợt tỉnh, mơ hồ cảm thấy có người tới gần, thở dài: “Ngủ xoạc cẳng như cóc nhái, chẳng sợ cảm hàn sao?”
“Lại còn chảy dãi, chẳng lẽ lại mơ thịt cừu nướng? Chưa thấy ai tham ăn như ngươi.”
Ta nhíu mày, thật ồn ào.
Rồi bị một đôi tay mạnh mẽ bế lên. Mùi hương đặc trưng của Tiêu Thừa Dịch phảng phất, khiến lòng an nhiên.
Nằm trên nệm mềm, ta cuộn chăn ngủ say. Mơ màng nghe giọng hắn: “Nhóc con được đằng chân lân đằng đầu, dám cả gi/ật chăn của trẫm.”
Hôm sau tỉnh dậy trên long sàng.
Tổng quản thái giám thấy Lương phi biến thành ta, suýt ngất: “Sao…sao lại là cô nương?”
Ta xỏ giày đứng dậy, nghiêm mặt: “Tôi đói rồi.”
Trong lòng đ/ập thình thịch, hóa ra đêm qua không phải mơ, hắn thật sự bế ta lên giường. Nhưng hắn tốt thế ư?
Dùng điểm tâm ở Thừa Khánh điện.
Mâm cao cỗ đầy nhưng không thiết tha, ta ăn vài miếng rồi cáo lui.
Còn Tiêu Thừa Dịch?
Hắn biến mất cả đêm, nghe đâu chả lâm triều, chẳng biết đi đâu.
Về Tú Thanh cung, mẹ mụ thấy ta cả đêm vắng mặt, tóc bạc thêm mấy phần: “Cô nương đi đâu suốt, làm lão bà lo sốt vó.”
Ta nuốt nước miếng, ngại nói qua đêm ở chỗ Tiêu Thừa Dịch.
Trưa đó, Lương phi mời ngắm hoa.
Trong cung có câu: Vô sự hiến ân cần, ắt có mưu đồ.
Mẹ mụ lo lắng: “Lương phi mới nhập cung đã mời cô nương, phải cẩn trọng lời ăn tiếng nói.”
Ta thầm nghĩ: Đã đắc tội từ trước rồi, giờ nói đã muộn. Đều tại Tiêu Thừa Dịch cả!
Đến cung Lương phi, tưởng gặp hiểm nguy ai ngờ chỉ toàn trà bánh. Về đến nửa đường bụng đ/au quặn.
Gần Thừa Khánh điện hơn, ta ôm bụng xám xịt mặt mày. Tổng quản thất kinh: “Cô nương làm sao vậy?”
“Tôi…”
Tiêu Thừa Dịch bước ra, nắm tay bắt mạch: “Nhóc con ăn linh tinh gì? Hay trúng đ/ộc?”
“Hoàng thượng… Thần cần giải quyết nỗi buồn.”
Hắn nhíu mày: “Giờ này còn muốn xuất cung?”
Ta suýt khóc.
Kết cục… thất thủ.
Nằm co ro trong tẩm điện giả ch*t. Hắn nén cười vỗ đầu ta: “Tè dầm có đáng gì? Trận mạc xưa lính tráng còn phóng uế tại chỗ.”
Ta nghẹn lời: Nữ nhi sao so được?
Hắn móc ngón út: “Trẫm thề giữ kín. Đừng nhăn nhó nữa.”
Cuối cùng hắn thề c/âm miệng, ta mới yên tâm về cung.
4
Sứ thần Đạt Tháp đến biên cương.
Đạt Tháp vốn cừu địch với Nam triều, dã man khát m/áu. Tiêu Thừa Dịch chưa xuất chinh时, biên tái bị xâm lấn triền miên.
Các tiên đế đều gả công chúa cho hòa thân, nhưng kết cục đều thảm. May nhờ Tiêu Thừa Dịch dẫn Nam Lâm quân đẩy lùi giặc dữ.
Lần này họ dâng mỹ nhân.
Tiêu Thừa Dịch phong Dung phi, ban gấm vóc châu báu, thường xuyên đến thăm. Từ khi Dung phi nhập cung, ta đã một tháng chẳng gặp hắn.
Hắn hứa nướng dê cho ta mà giờ đã nuốt lời.
Dung phi thành sủng phi mới, trở thành cái gai trong mắt hậu cung. Thái hậu triệu ta đến dạy bảo:
“Lăng nhi là hoàng hậu tương lai, đừng so đo với bọn tiểu tiện. Phượng quan này là của con.”
Bà đặt chiếc mũ hoàng hậu lên đầu ta.
Bình luận
Bình luận Facebook