Từ nhỏ ta đã thông minh lanh lợi, xử sự khéo léo.
Em gái ruột lại tỏ ra nhàn nhã như cúc, đại trí như ng/u.
Trong yến tiệc, ta dùng mười tám ban võ nghệ giành ngôi vương.
Em gái chỉ một câu "không tranh không giành" liền chiếm trọn vỗ tay.
Ta ngày đêm mong lớn nhanh thoát khỏi cái họa này, nào ngờ nàng đi lấy chồng vẫn bám theo ta.
Ta tất tả quán xuyến việc nhà, nàng rong chơi hưởng lạc, lười biếng giả vờ.
Mẹ chồng lo sốt vó hôn sự cho nhị đệ, nàng mách kế đẩy việc về ta.
Một câu "người tài đa đoan" bị nàng dùng như bùa thiêng.
Tốt thôi, ta làm được, ta xử được, ta gánh hết được chưa?
1
Mẹ chồng vừa chọn được cô thứ nữ khí phách nhà Tế Tửu cho nhị đệ.
Nhị đệ đã dẫn về một cô gái cô đ/ộc từ biên ải.
Mẹ chồng lo bạc tóc hôn sự, ôm sổ ghi chép khóc lóc tìm ta: "Lạp Nhiễm, mẹ bó tay rồi, may mà con gái mách mẹ tìm con."
Ta nhíu mày nhìn bà.
Bà cụ như muốn dán bốn chữ "năng giả đa lao" lên trán ta.
"Mẹ viết thư hỏi Lan Lan về hôn sự của nhị đệ, nó bảo 'người giỏi lo nhiều' rồi đẩy cho con."
Ta đ/au đầu chưa dứt, mẹ chồng đã bám trụ phòng ta không chịu về.
Phu quân thở dài: "Thưa mẹ, việc này vốn là trách nhiệm của mẹ. Lạp Nhiễm dù là trưởng tức nhưng danh bất chính..."
Chưa dứt lời, mẹ chồng đã xô ông ra: "Cút đi! Không phải mẹ bỏ mặt dày, mày lấy đâu ra vợ tốt? Giờ sống yên ấm rồi định bỏ mặc em trai sao?"
Phu quân trợn mắt lên trời, mẹ chồng vẫn lẽo đẽo bên ta: "Lạp Nhiễm~"
Ta mỉm dỗ dành: "Chi bằng mai hỏi ý nhị đệ? Mẹ tính sao?"
Bà cụ áp khăn tẩm gừng lên mắt, nước mắt tuôn như suối.
"Mẹ tính sao? Thằng oan gia này sinh ra để đòi n/ợ. Mẹ khó nhọc chọn được nhà tử tế, nó lại dẫn về cái gọi là tri kỷ. Giờ cô nương kia kiêu hãnh thế, sao chịu nổi nhục này?"
Ta gượng cười gi/ật lại khăn tẩm gừng, bình thản tiễn bà về.
Mẹ chồng nắm ch/ặt vạt áo ta dặn dò: "Lạp Nhiễm, mai mọi việc nhờ con nhé."
Bóng bà khuất sau hoàng hôn, phu quân vừa xoa vai vừa xin lỗi: "Mẹ tính tình đơn thuần, nhị đệ ngang tàng, mặc kệ chúng đi."
Ta liếc nhìn, ông xoa xoa mũi: "Nhưng nếu nương tử giúp một tay, ấy là phúc của mẹ và nhị đệ. Hai người họ..." - tay chỉ lên đầu - "có chút vấn đề."
Ta nghi ngờ tính đần độn có lây, nhưng không có chứng cớ.
Hôm sau chưa kịp xử lý việc phủ, nhị đệ đã dẫn tri kỷ quỳ trước sân từ đường.
Thị nữ Linh Lang của mẹ chồng đứng chờ trước sảnh, mắt long lanh nhìn ta.
Xử lý xong việc, Linh Lang vội đến xoa bóp hầu hạ.
"Phu nhân, nhị thiếu gia và cô ấy đang quỳ ở từ đường. Lão phu nhân tức đến bỏ bữa sáng..."
Ta phẩy tay, hối hả đến Từ An Đường.
Nhị đệ thấy ta liền cầu c/ứu: "Chị dâu, c/ứu em!"
Cô gái kia mở miệng chọc gi/ận: "Chị dâu vốn là thứ nữ của Trấn Bắc hầu trước khi thành hôn, vẫn làm được đích tức nhà họ Thôi. Cớ sao lão phu nhân không chấp nhận em?"
Ta nhìn chằm chằm nhị đệ. Hắn lau mồ hôi hư vừa xin lỗi: "Chị dâu là đích trưởng nữ phủ hầu, đâu phải hạng người tầm thường? Mau xin lỗi đi!"
Cô gái lạnh lùng: "Chị dâu suốt ngày loanh quanh hậu viện, đâu như chúng tôi ra trận giữ nước, theo đuổi lý tưởng. Loại phụ nữ như chị, xứng đáng gì được ta xin lỗi?"
Ta lạnh lùng nhìn nhị đệ.
Hắn đỏ mặt x/ấu hổ, liên tục cúi đầu: "A Vũ lớn lên nơi biên ải, tính tình khác hẳn nữ tử kinh thành, chị tiếp xúc lâu sẽ hiểu, nàng ấy không có á/c ý."
Không á/c ý ư?
Mở miệng đã phủ nhận giá trị của ta, dẫm lên người khác để nêu bật hình tượng nữ nhi anh hùng?
Ta không thể tán thành cách nghĩ của nhị đệ.
Mẹ chồng trong phòng nghe mãi, xách tai nhị đệ lôi vào nhà.
"Đi trận mạc về quên mình họ gì rồi? Chị dâu ngươi cao quý thế, dám đem m/a mảnh về làm nh/ục?"
Nhị đệ càng thẹn, vái ta xin lỗi.
Chưa kịp phản ứng, cô gái đã xông vào: "Lão phu nhân có thể chấp nhận chị dâu - thứ nữ làm đích tức nhà họ Thôi, sao không rộng lòng tiếp nhận con?"
Mẹ chồng đỏ mặt tía tai, gằn giọng: "Nếu còn nghe nàng xúc phạm chị dâu, mẹ sẽ đoạn tuyệt tử mẫu tình! Cút khỏi Thôi gia cả lũ đi!"
Ta thở dài thầm.
Đời bảo mẹ chồng và em gái đều đơn thuần, không biết biến thông.
Nhưng với ta, không ai khéo hưởng phúc bằng họ.
Biết ta không sợ âm mưu hiểm đ/ộc, lại dùng lối riêng đối đãi.
Một khi họ đối tốt, ta đành gánh vác hậu hoạn.
2
Chưa dứt rắc rối, gia nô đã báo: Tam tiểu thư nhà Tế Tửu tới.
Bình luận
Bình luận Facebook