Ta về hướng Hòa Điện, vừa qua Ngự Hoa Viên, chợt bóng chặn lại.
Ấy Vân Hạc.
Kể từ khi lén trả lại bài Doanh cho hắn, chưa lại.
Chỉ nghe đồn Doanh đã ch*t thảm, th* th/ể xiêm y tả tơi, khắp vết thương, được phát nơi miếu hoang kẻ ăn ngoài cung.
Ta chợt nhận ra, cái tên Vân Hạc quả thực chút lĩnh.
Nếu còn thế, đã công thông minh phong lưu.
Hắn đứng trước mặt ta, khẽ thở dài, lấy khay trà ta.
"Để chén trà mới, được chăng?"
Mẫu tỳ nữ chế hương, biết rõ Hợp Hoan tán, chở ta.
Nhưng nào cần bảo vệ? Thương Nhĩ, mang gai nhọn, thứ cần mài lưỡi đ/ao sắc bén ch/ém th/ù.
Ta nhoẻn miệng khẽ nghiêng tránh né.
Bàn hụt chạm, thoáng nét ngẩn ngơ.
"Người... sợ ta?"
Ta đầu. sợ hắn, những thế, th/ủ đo/ạn đủ tà/n nh/ẫn.
Đối cừu nhân, nên như thế.
Nhưng đã th/ù xong, thì chưa.
Hắn tay, đưa gói bột mịn.
"Vật khiến mê lo/ạn hôn mê, nhận trước mặt ai. cần, hãy giữ lấy."
Ta tiếp nhận cất vào áo.
Khi qua hắn, dừng bước, thì thầm:
"Hãy rời khỏi cung đi. Đừng quên lời tỷ tỷ dặn: cả nhà, phải sống sót người."
Hắn gi/ật mình quay mắt đỏ ngầu nhìn nghi hoặc.
Ta "Tỷ tỷ cũng mong sống mà."
Dứt lời, ngoảnh lại, rảo thẳng tiến.
11
Trước Hòa Điện, quản đang đợi.
Hắn nhìn bằng ánh mắt đ/ộc địa, gừ bên tai: "Doanh mất trước ngươi. Đừng tưởng lừa được lão phu! Đồ tiện đêm nay đừng hòng thấy trăng!"
Ta cúi đầu hành lễ: "Công công vất vả."
Xong xuôi, thản nhiên vào điện.
Kẻ thấy trăng đêm nay... hắn.
Trong Hòa cung nhân đều Phi.
Hoàng mặt xám xịt ngồi trước án, yếu ớt lật tấu.
Thấy vào, sửng sốt rồi cười: "Cẩn đến cùng nàng cũng chịu trẫm?"
Cẩn đó tên tiểu thư chưa ta.
Ta dâng trà lên án.
Đã sớm biết Hợp Hoan tán cận đế, hạ kim đồng làm con rối.
Nàng thể hoài long th/ai, nên làm công cụ.
Còn thường đạo lý? Không nằm tính toán nàng.
Nàng nói đúng: Phụ nữ hồ ly tộc chúng ta, kẻ công đều tử.
Nàng thế.
Ta cũng thế.
Hoàng chăm chú nhìn ta, rồi đầu: "Không phải Cẩn Cẩn thể giữ lại."
Cẩn Vậy mắt cũng kim đồng.
Đôi mắt ấy đã móc bỏ khi lâm bồn.
Chỉ nhìn thấy đôi mắt biến sắc.
Hắn kiêng đôi mắt ấy, như thể giang sơn rộng đội hùng đôi mắt hủy diệt.
Nương đ/au lòng tuyệt hối h/ận th/ù lại yêu kẻ th/ù.
Thế nên mới bỏ cung trốn về Tây Sơn.
Ta tưởng với còn chút tình cảm.
Hóa không.
Hắn tham sắc đẹp nữ hồ ly.
Ta hoàn toàn thất mời trà.
Khi trà, léo đ/á/nh chén.
Tiếng vỡ giòn khiến quản xông vào.
Hắn thẳng mặt hét: "Tiện tỳ thánh thượng! Trà đ/ộc!"
Ta sợ hãi quỳ xuống, dâng chén trà: "Xin công công nếm thử."
Hắn sửng sốt, bất dĩ ngụm.
"Khạc! Thứ trà tồi dám dâng bệ hạ? Cút ngay!"
Ta lết khỏi điện.
Triệu quản sợ được hạ lệnh cấm cung: "Bệ hạ long thể bất an. Khóa Hòa Điện! Không được mở!"
Nhìn vệ cửa, nhếch mép cười.
Trong trà Hợp Hoan tán, còn th/uốc mê Vân Hạc.
Triệu quản tham quyền ư?
Ta cho cơ hội nắm quyền lực tối thượng.
12
Thái Hòa chốc điện động tĩnh lớn dám mở cửa.
Mãi đến khi phát thường, ép mở cửa, mới thấy cảnh tượng lo/ạn.
Hoàng lão huyết, quản đã trợn trừng mắt trắng.
Quý nổi trận lôi đình, trở về chất vấn ta.
Nhưng đuổi đi, việc cửa cũng phải được sai sót.
Nàng gằn: "Ta xem thường rồi. Ngươi mẽ hơn cái đồ ng/u si tình mẫu ngươi, đúng con ta."
Nàng bóp cằm nhét viên th/uốc: "Gi*t phí lắm. cho sống."
Đó chú khiến đần bảy ngày, nếu nuốt mẫu chú rồi t/ự v*n, giải.
Ta dần mất kiểm soát, linh lạc điều vào Hòa Điện.
Trước mặt tỉnh táo, nói phận công chúa.
Hoàng xúc động, phong làm Trưởng Công Chúa, ngộ như thái tử.
Hai ngày tấn phong.
Trong mang hai chú, hoàn toàn nghe theo hạ đ/ộc toàn bộ thần.
Ta phối hoàn hảo cầu mong những kẻ ch*t hết.
Lão thần công khanh, vương, tất cả đều trúng đ/ộc.
Bình luận
Bình luận Facebook