Trao Đổi Nhầm Hai Mươi Tám Năm, Kinh Thành Náo Loạn

Bản dịch thô - sẽ hiệu chỉnh sau
5 chương
Đọc ngay
Người đăng
Trạng thái
Hoàn thành
Số chương dự kiến
5
Tác giả
作者 : 云夢的智樹的爺爺
Tiến độ
Chương 4, Chương 5

2

Lượt đọc

0

Theo dõi

5

Chương

Giới thiệu

06/12/2025 09:53

Tôi, Thẩm Nhược Kinh. Con gái duy nhất của Thừa tướng Thẩm Hoài Đức. Nữ bá chủ số một kinh thành. Châm ngôn sống của tôi là: Việc gì có thể giải quyết bằng tay, tuyệt đối không động miệng. Cha tôi, một đại văn tông. Bị tôi chọc gi/ận đến nỗi ba ngày ăn năm bữa th/uốc c/ứu tâm. Ông thường chỉ tay vào mũi tôi, đ/au lòng thống khổ. Tôi vừa vặn tai, vừa múa thanh thượng phương bảo ki/ếm thời tiền triều trong thư phòng của ông một cách hùng hổ. Cha tôi ôm ng/ực. Ngã xuống. Chồng tôi Bùi Diễn là trạng nguyên, mỹ nam tử số một kinh thành. Đáng tiếc là một người ốm yếu. Anh ấy dựa vào tường, vừa ho vừa đưa cho tôi dải ki/ếm. "Phu nhân, dải ki/ếm bị lệch, ảnh hưởng đến việc thi triển của ngài." Hai chúng tôi kết hôn mười năm, sinh một con trai, Bùi Hoành. Con trai tôi hoàn hảo kế thừa trí óc của cha nó và... ừm, tính khí của tôi. Nó có thể thuộc lòng "Luận Ngữ" trong nửa canh giờ. Cũng có thể treo ba đứa cháu của Thái phó lên cây trong nửa canh giờ. Cuộc đời tôi, trong sự tức gi/ận thở phì phò của cha, sự yếu đuối bệ/nh hoạn của chồng, và sự nháo nhác của con trai, đã trải qua hai mươi tám năm. Cho đến ngày đó. Trong cung có chỉ dụ. Tuyên triệu tôi và cha tôi, cùng Đại tướng Lâm Uy và con gái ông Lâm Tố Vấn lập tức vào cung. Trong lòng tôi gi/ật mình. Chẳng lẽ việc tôi đ/á/nh tiểu cữu tử của An Lạc hầu hôm trước bị phát hiện? Không đáng vậy. Tôi ra tay rất có chừng mực, chỉ đ/á/nh g/ãy ba cái xươ/ng sườn của hắn. Đến Kim Loan điện. Cha tôi và tướng quân Lâm Uy. Một là đứng đầu văn thần, một là đỉnh cao võ tướng. Đứng hai bên, sắc mặt đen hơn đáy nồi. Lâm Tố Vấn đứng sau lưng cha, một bộ y phục đơn giản, mảnh mai như gió thổi là đổ. Tôi nhìn thấy cô ấy, liền nhớ đến những lời lải nhải của cha về "con nhà người ta", không rõ lý do mà cảm thấy một trận bực bội. Hoàng thượng ngồi trên long ỷ, tay cầm một phong thư ố vàng, biểu cảm khó nói. "Thẩm ái khanh, Lâm ái khanh, trẫm đây có một phong huyết thư lâm chung của bà đỡ. Bà ấy nói... hai mươi tám năm trước, bà ấy đã ôm nhầm con gái hai nhà các khanh."

Đánh giá truyện

Xem thêm

0 (0 Đánh giá)

Hệ liệt

Thượng thiên hạ địa duy ngã độc tôn

Danh sách chương

5 chương
06/12/2025 09:52
0
06/12/2025 09:49
0
06/12/2025 09:48
0
06/12/2025 09:45
0
06/12/2025 09:41
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận
Bình luận
Viết đánh giá
Báo truyện xấu