[Nữ xuyên nam] Ký sự thăng chức của Hoàng tử Tây Hán

“Dừng lại. Trong xe chở cái gì?”

Nam Việt ít người, diện tích lãnh thổ chỉ bằng 1/4 Đại Hán, nên hoàng cung tuy nhỏ nhưng ngũ tạng đủ đầy. Giống như Vị Ương Cung, Nam Việt hoàng cung cũng phân chia chính điện và phụ điện, nhưng không sắp xếp theo kiểu trước sau rõ rệt mà tỏa ra hai bên chủ điện. Tương tự, Bả Tư phủ (tương đương Thiếu phủ nhà Hán) cũng được xây cạnh cung điện, tiện cho cung tỳ lấy đồ dùng.

Kho chứa khổng lồ phục vụ hơn nghìn người này tất nhiên không thiếu thương nhân ra vào bằng xe ngựa.

“Vị công tử này trông lạ mặt quá!” Cung vệ kiểm tra xong danh sách hàng hóa và giấy thông hành, chợt nhìn thấy thiếu niên thon nhỏ đi theo sau thương nhân, liền xoa xoa ngón cái và ngón trỏ hỏi: “Mới vào nghề?”

Thương nhân móc ra thỏi vàng, cười đưa mời: “Ngài xem tay chân thô kệch của tiểu nhân này, sao dám mong hầu hạ đại vương? Chẳng qua nhân lúc xươ/ng cốt còn cứng cáp mà dẫn đường cho chó săn thôi.”

Cung vệ chỉ muốn ki/ếm chút lợi ngoài, đạt mục đích liền không làm khó “cha con” họ nữa: “Cho qua.”

“Đa tạ, đa tạ các hạ.” Thương nhân vừa chắp tay vừa lùi, theo lệnh tư phủ mà dỡ từng món đồ xuống xe.

“Cẩn thận chút! Món đồ chơi này đâu phải loại rẻ tiền!” Thấy đám hoạn quan vụng về, thương nhân không nhịn được quát: “Ta vất vả lắm mới chở được đồ quý từ Trường Sa về, đ/ập vỡ thì biết lấy gì nộp lên bệ hạ.”

Lệnh tư phủ bị lời nói thu hút, cúi xuống ngắm bình ngọc thanh được đóng gói cẩn thận: “Cất chỗ nào?”

“Tất nhiên là bên giường bệ hạ.” Thương nhân thấy ánh mắt lệnh tư phủ sáng lên, liền chạy đến thì thầm: “Ngài xem màu sắc cùng dáng vẻ này, làm bình cắm hoa thì còn gì bằng.”

“Ý tốt đấy, nhưng bệ hạ tuổi cao sức yếu, đâu chịu nổi hương hoa.” Lệnh tư phủ giả vờ đẩy lại, bị thương nhân đ/è tay giữ ch/ặt: “Hoa dại không được, vậy hoa vàng thì sao?”

Một túi thơm tinh xảo được nhét vào lòng bàn tay.

“Hoa vàng! Hoa bằng vàng óng ánh ấy!” Thương nhân nhìn chằm chằm: “Kẻ hèn này chỉ mong có cơ hội ra mắt bệ hạ, mong ngài...”

“Xếp cho một chỗ.”

Lệnh tư phủ giấu túi thơm vào trong áo, bỗng trở nên hiền hòa: “Cha mẹ thương con, lẽ thường tình mà.”

Liếc thấy tên hoạn quan nhỏ đứng bên, hắn bỗng chua chát vặn tai đối phương: “Mắt mũi đâu rồi? Mau đem đồ quý này dâng lên bệ hạ!”

Tên hoạn quan tai đỏ như đèn lồng vội làm theo.

“Nhớ đặt cạnh đèn cung đình.” Thương nhân vừa dỡ bình ngọc còn lại vừa dặn: “Để ban đêm phát ra ánh huỳnh quang.”

Tiểu hoạn quan theo lời đặt bốn chiếc bình quanh giường Triệu Đà và trong phòng khách. Đám người không biết rằng, bình ngọc đặc chế của Đại Hán có lớp kép, bên trong dùng parafin rắn ngăn cách th/uốc n/ổ.

Ban ngày thì không sao, nhưng khi đèn cung đình được thắp lên...

Ấy là lúc pháo hoa rực sáng.

............

“Ư... ư...”

Triệu Muội bị bịt miệng, giãy giụa đi/ên cuồ/ng trên xe Lữ Gia. Sợ Thái Tôn lưu lại dấu vết trói buộc, Lữ Gia thuê ba du hiệp b/ắt c/óc nàng, gần như lôi cổ Thái Tôn Nam Việt vào phòng.

“Tổ phụ!” Thấy di thể Triệu Đà, Triệu Muội trợn mắt muốn vỡ, h/ận không cắn nát thịt Lữ Gia. Dù đã chuẩn bị tinh thần, nhưng trải năm mươi năm quân thần, Lữ Gia không lạnh lùng như hắn tưởng, mà quỳ xuống bái lạy lần cuối: “Bệ hạ...”

Giờ phút này, Lữ Gia hoàn toàn chân thành: “Lão thần hổ thẹn vì sự tín nhiệm của bệ hạ.”

Hắn móc từ túi ra một tờ chỉ da, nhét đầy miệng Triệu Đà. “Đừng oán ta, đừng oán ta.”

Vì nhét quá vội, những sợi chỉ vàng rơi vãi khỏi miệng vua.

“Không cho ngươi đến chỗ Thái Sơn phủ quân mà cáo ta.”

“Không cho phép!”

“Không cho phép!”

Lữ Gia đã ngoài bảy mươi. Dù trước đó tự nhủ đây là vì tương lai họ Lữ và Nam Việt, nhưng khi thấy Triệu Đà, mọi lý trí tan biến - nỗi sợ ch*t chóc cùng ám ảnh bị trừng ph/ạt dưới suối vàng khiến tinh thần hắn sụp đổ.

“Bệ hạ... Lão thần có lỗi với ngài...”

“Có lỗi với ngài!”

Lữ Gia cố nhặt chỉ da rơi nhét lại, vô tình làm đổ đèn cung đình.

“Rầm!”

Dầu đèn chảy vào bình ngọc, hâm nóng như đồ dùng nhà bếp. Cung tỳ hoảng hốt định dập lửa, vô tình khiến parafin trong bình tan chảy nhanh hơn.

Lữ Gia chợt tỉnh, trở lại là tên thừa tướng xảo trá. Hắn đứng lên phủi áo, vẫy tay gọi Triệu Muội: “Thái Tôn, lại đây...”

Lời chưa dứt, luồng khí nóng cuốn hắn ngã dúi.

“A!”

Cung tỳ bên cạnh cũng bị sóng nhiệt quật ngã. Du hiệp gần đó lập tức bỏ chạy. Triệu Muội bị ném xuống đất, bò lê về phía cửa cung. Nhưng họ không kịp trốn khỏi những chiếc bình ngọc n/ổ tiếp theo...

“Ầm...”

Phòng cạnh tư phủ n/ổ tung, đ/á văng tứ tung đ/âm thủng cung điện, khiến tường thành phía nam cách đó chưa đầy một trượng đổ sập.

“Đây là chủ ý của Hán hoàng? Biến hoàng cung Nam Việt thành phế tích?” Lệnh Cư Thất mặt mày đen nhẻm gào lên: “Hắn có đi/ên không...”

Xa Nhật đứng ngoài bình thản ngắm mái cung sụp đổ, thản nhiên đáp: “Không thì sao? Để Lữ Gia lôi Nam Việt vào chiến tranh với Đại Hán ư?”

Nam Việt vốn chia bè phái, dù không phải Thái Tôn kế vị, phe thân Hán vẫn có thể thuyết phục trung lập hòa đàm, để Nam Viết bỏ quốc hiệu thành ba quận phía nam Đại Hán. Tất cả đều bị Lữ Gà phá hoại.

“Nói thật, tiểu hoàng đế Đại Hán đúng là tà/n nh/ẫn.” Xa Nhật vỗ vai lệnh tư phủ mới được c/ứu từ đống đổ nát: “Ta đã nghĩ đủ cách hoàng đế trị Lữ Gia, nhưng không ngờ lại thế này.”

“Thôi, ta đi gấp đây.” Thưởng thức xong kiệt tác hủy diệt, Xa Nhật kéo lệnh tư phủ tiếp tục lên đường.

Dân chúng phiên Ngũ càng hoảng lo/ạn hơn. May thay, Nam Việt không thuộc vùng động đất nên dân chỉ hiếu kỳ thò đầu nhìn, không xảy ra giẫm đạp.

————————

Cảm tạ đ/ộc giả đã ủng hộ Bá Vương Phiếu và dịch dinh dưỡng từ 12/01 đến 13/01/2024.

Đặc biệt cảm ơn:

- Thật Vui Vẻ: 1 địa lôi

- Khương Tử thích ăn dưa hấu đường: 20 bình dịch

- Hôm nay thứ bảy zzzz: 13 bình

- Tạ An Nhiễm: 10 bình

- Thuần Huệ Thục Gia: 6 bình

Vô cùng cảm tạ sự ủng hộ của mọi người, tôi sẽ tiếp tục cố gắng!

Danh sách chương

5 chương
23/10/2025 11:54
0
23/10/2025 11:54
0
24/12/2025 08:22
0
24/12/2025 08:20
0
24/12/2025 08:18
0

Có thể bạn quan tâm

Bình luận

Bình luận Facebook

Đăng nhập
Tài khoản của bạn bị hạn chế bình luận
Hủy
Xem thêm bình luận

Đọc tiếp

Đăng nhập để đồng bộ lịch sử trên nhiều thiết bị

Bảng xếp hạng

Top ngày

Bình luận
Báo chương xấu