「怎麼了?睡不著?」
Cớ sao chẳng ngủ được?
外面榻上顧辭的聲音傳來。
Thanh âm Cố Từ vang lên từ ghế nghỉ bên ngoài.
一連哭嚎了五天,嗓子都啞了,眼睛也幹澀得發疼,剛站起來準備揉揉發麻的腿。
Suốt năm ngày khóc lóc, cổ họng đã khản đặc, mắt khô rát đến đ/au đớn, vừa đứng dậy định xoa bóp đôi chân tê dại.
「全夜」顧辭:「嗯。」
"Trọn đêm" - Cố Từ đáp khẽ: "Ừ."
我:「那當初公主邀請我去公主府參加宴會,是你找公主幫忙的對嗎?」
Ta hỏi: "Khi ấy công chúa mời ta đến phủ dự yến, là ngươi nhờ công chúa giúp đỡ phải không?"
顧辭:「嗯……但是小郡主的事情是意外。」
Cố Từ: "Ừ... nhưng chuyện tiểu quận chúa chỉ là ngoài ý muốn."
我好像想起了什麼, 試探道:「那天公主賞賜的東西,其實是你借著公主給我的吧, 想讓大家以為公主十分看重我, 幫我做臉。」
Ta chợt nhớ điều gì, dò hỏi: "Vật phẩm công chúa ban tặng hôm ấy, kỳ thực là ngươi mượn danh nghĩa công chúa trao cho ta phải không? Muốn mọi người tưởng công chúa rất coi trọng ta, giúp ta nở mày nở mặt."
顧辭:「嗯……今日五公主和你說的吧。」
Cố Từ: "Ừ... hôm nay Ngũ công chúa đã nói với ngươi rồi sao?"
我:「公主今日還說,說顧辭小將軍心悅我,這件事也是真的嗎?」
Ta tiếp: "Công chúa hôm nay còn nói, nói rằng tiểu tướng quân Cố Từ đem lòng yêu ta, chuyện này cũng là thật ư?"
說完後, 我緊張地屏住了呼吸。
Vừa dứt lời, ta nín thở chờ đợi.
好半晌, 才聽顧辭回了個:「嗯。」
Hồi lâu sau, mới nghe Cố Từ đáp lại: "Ừ."
然後就沒了下文。
Rồi chẳng còn lời nào tiếp theo.
我忍不住追問:「沒了?」
Ta không nhịn được hỏi dồn: "Chỉ thế thôi sao?"
顧辭有些低啞的聲音從外面傳來:「公主說的是真的, 我確實心悅你。」
Giọng Cố Từ khàn khàn vọng vào: "Lời công chúa nói đều thật, ta thật lòng hướng về ngươi."
「為什麼?我不記得見過你,你什麼時候喜歡上我的?」
"Vì cớ gì? Ta không nhớ đã từng gặp ngươi, người đem lòng tự lúc nào?"
「偷豬的那天晚上,我進了你房間, 我從來沒見過說夢話聲音那麼大的女子,也沒見過夢想成為養豬大王的姑娘。
"Đêm tr/ộm heo ấy, ta đã lẻn vào phòng ngươi. Chưa từng thấy cô nàng nào nói mớ inh ỏi như vậy, cũng chưa gặp tiểu thư nào mơ ước thành vương nuôi heo."
「我……覺得你很有趣。」
"Ta... cảm thấy ngươi thật thú vị."
救命!這是多麼離譜的理由。
C/ứu mạng! Lý do quái đản đến thế ư!
確定好彼此心意以後, 顧辭就開始籌辦起了婚禮, 效率高得我目瞪口呆。
Sau khi rõ lòng dạ đôi bên, Cố Từ lập tức sửa soạn hôn lễ, tốc độ nhanh khiến ta há hốc kinh ngạc.
我們的婚禮隻比公主晚了三天。
Hôn lễ của chúng ta chỉ cách ngày công chúa ba ngày.
洞房花燭夜, 顧辭把府庫的鑰匙又放到了我手上:「物歸原主。」
Đêm động phòng hoa chúc, Cố Từ đặt chìa khóa kho phủ vào tay ta: "Vật quy nguyên chủ."
他灼熱的目光落在我的唇上, 雙眸一眨不眨,呼吸愈發急促。
Ánh mắt nóng bỏng hắn dán ch/ặt vào môi ta, hai mắt chẳng chớp, hơi thở dồn dập hơn.
我的一顆心怦怦直跳, 剛想開口說些什麼, 忽地他一隻手扶住我的後脖頸, 垂頭吻向我。
Trái tim ta đ/ập thình thịch, vừa định mở miệng nói gì đó, bỗng bàn tay hắn đỡ lấy gáy ta, cúi đầu hôn xuống.
天地旋轉間,床上的帷幔落下。
Thiên địa đảo đi/ên, màn the giường hạ xuống.
外面不知道什麼時候下起了雨, 一會兒淅淅瀝瀝, 溫柔而緩慢, 一會兒雨勢變大,像是失了控一般不管不顧地落下,窗外的花朵在雨水的洗禮中, 一會兒輕輕顫動,一會兒劇烈搖擺。
Ngoài hiên mưa rơi lúc nào chẳng hay, lúc đầu lâm râm dịu dàng, chốc sau ào ạt như cuồ/ng phong không kìm giữ nổi. Hoa ngoài song đẫm mưa, khi rung rinh nhè nhẹ, khi ngả nghiêng dữ dội.
夜還長,暴雨也在繼續。
Đêm còn dài, mưa gió vẫn không ngừng.
(完)
(HẾT)
Bình luận
Bình luận Facebook