Chúng tôi liếc nhìn cánh cửa đ/á, gi/ật mình há hốc.
Đạo diễn Trần dụi mắt lia lịa.
"Thái Sơn Thạch Cảm Đường?"
"Tôi không lầm đâu, sao trên cửa đ/á lại có chữ Hán thế này?"
Nhìn mấy nét son đỏ lớn đùng, lòng tôi dâng lên mối bất an khôn tả.
Thạch Cảm Đường bắt ng/uồn từ tục thờ linh thạch thời thượng cổ, đến đời Minh Thanh thì cực thịnh, từ cửa hàng, đầu cầu cho đến ngã ba đều dựng bia đ/á nhỏ.
"Thạch Cảm Đường - Trấn bách q/uỷ/ Ép tai ương/ Quan lại phúc/ Bách tính an/ Đạo hưng thịnh/ Lễ nhạc tường."
Thạch Cảm Đường thường dùng để trấn áp tà m/a, tương truyền một trong những cửa ngõ vào Âm ty của Trung Hoa nằm ở núi Thái Sơn. Vì thế, đ/á Thái Sơn với q/uỷ vật tựa ngàn cân, mang sức mạnh trấn yểm tự nhiên.
Lâu đài cổ ở ngoại quốc này, trước bày Kỳ Môn Độn Giáp, nay lại dùng Thạch Cảm Đường làm cửa m/ộ, lẽ nào đang trấn giữ thứ gì cực kỳ tà á/c?
Thấy vẻ mặt nghiêm trọng của tôi, Lục Linh Châu ho giả đ/á/nh trống lảng.
"Kiều Mặc Vũ, hay là... chúng ta lui?"
Đạo diễn Trần biến sắc:
"Không được! Đại sư Kiều, hai vị đại sư, tôi trả thêm một triệu! Mỗi người sáu triệu! Cửa m/ộ đã mở, đâu thể lùi bước."
"Không phải tiền bạc. Phiến đ/á Thái Sơn to đùng, vượt ngàn dặm đến đây trấn m/ộ, dưới này e rằng..."
"Mười triệu!"
"Có tà m/a nào mà Địa Sư chính tông cùng truyền nhân Mao Sơn chúng ta không trị nổi cơ chứ?@"
Tôi quắc mắt vỗ vai Trần đạo diễn, rút từ túi chai nước suối đựng dịch cây hòe xanh lè. Hòe mộc thuộc âm, dùng nước cây này dễ dàng hóa giải chu sa.
Tưới dịch hòe lên bia đ/á, chẳng mấy chốc, những nét son đỏ tươi nhạt dần. Tấm bia phát ra tiếng "lách cách" nhẹ.
Mấy người chúng tôi hợp lực nhấc tấm bia, dời sang bên, lộ ra lỗ đen thăm thẳm bên dưới.
Tôi lại lấy bút son tô lại mấy chữ, dặn Trần đạo dựng mái che bên cạnh. Nơi này khí hậu biển điển hình, mưa ào đến bất chợt, phải tránh cho chu sa đỡ bị rửa trôi.
"Trông nom kỹ tấm bia. Khi chúng tôi lên, phải đậy lại nguyên trạng."
Bình luận
Bình luận Facebook