Chu Cận gi/ận dữ quát lên: "Nguyễn Ng/u không phải hạng người ấy, lôi con tiện tỳ này ra đ/á/nh ch*t!"
Lại nghe Từ Thanh Y thong thả nói: "Khoan đã, biết đâu lời con nhỏ nói là thật."
Nói rồi liền nghe tiếng lục soạt lục cục, Từ Thanh Y cao giọng: "Thư từ? Tiên sinh hẳn nhận ra chữ viết của Di nương Nguyễn chứ?"
Chu Cận nhìn những phong thư, cười lạnh một tiếng.
Ta thong thả từ sau rèm bước ra, giả bộ kinh ngạc che miệng: "Tiên sinh nên xem kỹ, đây có phải chữ của ta không? Thật sự là ta cùng Đốc quân Viên ngậm ngọc th/ai kín ư?"
Chu Cận xem xong, nói: "Di nương Nguyễn vẫn viết lối chữ trâm hoa nhỏ nhắn. Nét chữ này phóng khoáng quá, không phải của nàng."
Ta thản nhiên lấy ra quyển kinh Phật: "Thái thái sùng Phật, thường bảo ta chép kinh. Đây là bản ta chép dở, chưa kịp dâng lên."
Ta giả vờ kinh hãi che miệng: "Vậy ra Thái thái mượn danh chép kinh để bắt chước chữ ta làm thư giả?"
Từ Thanh Y cố chấp: "Đây rõ ràng là thư từ giữa nàng và Viên Lãng! Nàng sợ bại lộ nên cố ý thay đổi nét chữ!"
Chu Cận vốn đa nghi, lại đưa mắt nhìn ta.
Ta lập tức lấy ra xấp thư: "Vô tình ta cũng có thư từ giữa Thái thái và Đốc quân Viên, đúng chuẩn chữ Thái thái đây. Thái thái và Đốc quân quả là thân thiết."
Từ Thanh Y biến sắc: "Ngươi dám vu cáo!"
"Là vu cáo hay thật lòng, Thái thái rõ hơn ai."
Ta vỗ tay, Thu Hoa bị giải vào: "Chính Thái thái sai tôi đặt thư giả vào hòm. Lại bảo tôi đ/á/nh ngất Di nương, nh/ốt vào ngăn tủ giường. Đến giờ Đốc quân sẽ tới đón."
Ta giả vờ khóc lóc: "Nếu chẳng may thấy Thu Hoa đặt thư, e ta đã chẳng được gặp tiên sinh nữa."
Từ Thanh Y mặt c/ắt không còn hột m/áu.
Chu Cận t/át bốp một cái: "Độc phụ! Âm hiểm thay!"
Ta thản nhiên hiến kế: "Chi bằng nh/ốt Thái thái vào ngăn tủ, để đối chất với Đốc quân Viên."
"Nhà còn người canh giữ. Nếu Đốc quân không đến, ấy là ta vu oan, sẽ quỳ xin Thái thái thứ lỗi."
Chu Cận đôi mắt huyền nhìn chằm chằm Từ Thanh Y, ta biết hắn đang do dự.
Cuối cùng hắn phán: "Cứ theo lời Di nương Nguyễn."
Từ Thanh Y bị trói gi/ật cánh khuỷu, gào thét: "Nguyễn Ng/u! Ngươi làm thế không sợ báo ứng sao?"
Ta cười lạnh: "Vậy Thái thái hại ta, chẳng sợ quả báo ư?"
Miệng Từ Thanh Y bị nhét giẻ rá/ch, tống vào ngăn tủ giường.
Bình luận
Bình luận Facebook